Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Jezus, zielevriend in nood: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
 
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 2: Regel 2:
 
|beginregel=Jezus, zielevriend in nood
 
|beginregel=Jezus, zielevriend in nood
 
|vorm=Strofelied;
 
|vorm=Strofelied;
|oorspr-titel=Jesus, lover of my soul
+
|oorspr-titel=Jesus, Lover of my Soul
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Engeland
 
|land=Engeland
Regel 24: Regel 24:
 
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|343 (a)}}
 
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|343 (a)}}
 
}}
 
}}
'''Jezus, zielevriend in nood'''  is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[Jesus, Lover of my Sou]] (zie daar) van [[Charles Wesley]]. Hij publiceerde haar zelf met de meest gangbare melodie, Martyn, van [[Samuel Butler Marsh]]. De [[Zangbundel Joh. de Heer]] koos voor een melodie van [[John Robson Sweney]].
+
'''Jezus, zielevriend in nood'''  is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[Jesus, Lover of my Soul]] (zie daar) van [[Charles Wesley]]. Hij publiceerde haar zelf met de meest gangbare melodie, '''Martyn''', van [[Simeon Butler Marsh]]. De [[Zangbundel Joh. de Heer]] koos voor een melodie van [[John Robson Sweney]].
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
Regel 64: Regel 64:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
Voor de toeschrijving van de vertaling aan [[C.S. Adama van Scheltema]] in de nieuwere edities van de Zangbundel Joh. de Heer is geen nader bewijs gevonden.
+
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft de tekst overgenomen uit de [[Gezangen Zions]]. Dat wordt er niet bij gezegd, wellicht omdat de melodie een andere is, of omdat de tekst licht bewerkt is.
  
 
Voor een andere vertaling op een andere melodie, zie [[Jezus, Die mijn ziel bemint]].
 
Voor een andere vertaling op een andere melodie, zie [[Jezus, Die mijn ziel bemint]].

Huidige versie van 25 jun 2020 om 22:25

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 188 (b)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus, zielevriend in nood
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Jesus, Lover of my Soul
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1740
Tekst
Dichter Charles Wesley
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 7-7-7-7-7-7-7-7
Muziek
Componist Simeon Butler Marsh (a)
John Robson Sweney (b)
Melodie Martyn (a)
Jesus, lover of my soul (Sweney) (b)
Solmisatie 3-3-3-1-2-2-2-3-3-5-4-3-2-1 (a)
3-4-5-1-7-6-7-1-3-3-2-5-2-3-4-5 (b)
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 188 (b)
Gezangen Zions 343 (a)

Jezus, zielevriend in nood is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Jesus, Lover of my Soul (zie daar) van Charles Wesley. Hij publiceerde haar zelf met de meest gangbare melodie, Martyn, van Simeon Butler Marsh. De Zangbundel Joh. de Heer koos voor een melodie van John Robson Sweney.

Opname beluisteren

https://hymnary.org/media/fetch/153334

Tekst

1 Jezus, zielevriend in nood,
Leen mij schuilplaats in uw schoot,
Als op ’s levens oceaan
Dreigend hoog de golven gaan.
Geef dan aan mijn ziele rust
In het bange noodgetij,
Tot uw hand behouden mij
Landen doet aan ’s hemels kust.

2 Buiten U, waar zou ik gaan?
Hulploos hangt mijn ziel U aan;
Laat mij naar mijn smeekgebeên,
Machtig Helper, niet alleen;
Als de laatste lichtstar dooft,
’k Neerzink zonder tegenweer,
Dek dan met uw vleug’len, Heer,
Gij mijn arm en weerloos hoofd.

3 Meer dan alles, Heer, is mij
Uw genade en medelij,
Die hier in hun angst en nood
Reddeloozen redding bood;
Redloos ben ’k door eigen schuld,
Maar Gij, zonder vlek of smet,
Hebt Gij ’s Vaders heil’ge wet,
Och, zij ’t ook voor mij vervuld.

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft de tekst overgenomen uit de Gezangen Zions. Dat wordt er niet bij gezegd, wellicht omdat de melodie een andere is, of omdat de tekst licht bewerkt is.

Voor een andere vertaling op een andere melodie, zie Jezus, Die mijn ziel bemint.