Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Jezus roept zondaars: verschil tussen versies
k |
|||
(6 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |beginregel=Jezus roept zondaars | + | |beginregel=Jezus roept zondaars, o komt nu tot Hem |
|vorm=Lied met refrein; | |vorm=Lied met refrein; | ||
|oorspr-titel=Jesus is tenderly calling thee home | |oorspr-titel=Jesus is tenderly calling thee home | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
+ | |land=Verenigde Staten | ||
|jaartal=1883 | |jaartal=1883 | ||
|dichter1=Fanny Crosby | |dichter1=Fanny Crosby | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=Johannes de Heer |
|metrisch1=10-8-10-7 | |metrisch1=10-8-10-7 | ||
|Bijbel1-boek=Johannes | |Bijbel1-boek=Johannes | ||
Regel 12: | Regel 13: | ||
|Bijbel1-begin=28 | |Bijbel1-begin=28 | ||
|componist1=George C. Stebbins | |componist1=George C. Stebbins | ||
− | |solmisatie1=5-5-5-5-3-4-5-6-7-1-1-7-6-7-6 | + | |melodie1=Jesus is tenderly calling thee home |
+ | |solmisatie1=5-5-5-5-3-4-5-6-7-1-1-7-6-7-6-5-4-5 | ||
|JdH=146 | |JdH=146 | ||
}} | }} | ||
− | '''Jezus roept zondaars''' is een vertaling van | + | '''Jezus roept zondaars, o komt nu tot Hem''' is een vertaling, door [[Johannes de Heer]], van [[Jesus is tenderly calling thee home]] (zie daar), een lied van [[Fanny Crosby]], voorzien van muziek door [[George C. Stebbins]]. |
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
{{youtube|IFED9srBXjo}} | {{youtube|IFED9srBXjo}} | ||
+ | |||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
− | 1 | + | 1 Jezus roept zondaars, o komt nu tot Hem! |
− | + | Nog is het tijd, nog is het tijd; | |
− | + | Sluit niet uw harte maar hoort naar Zijn stem, | |
− | + | Hij heeft reeds lang u verbeid! | |
− | + | ||
− | + | refrein: | |
− | + | Jezus roept u, zondaars komt nu; | |
− | + | Hij gaf Zijn leven voor allen, dus ’t is ook voor u. | |
− | + | ||
− | + | 2 Jezus roept zondaars, zet twijf’ling opzij; | |
+ | O luistert toch, o luistert toch. | ||
+ | Komt, gij vermoeiden, komt allen tot Mij. | ||
+ | ’k Heb door Mijn bloed u gekocht. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 3 Jezus roept zondaars. zoo riep Hij ook mij. | ||
+ | O blijde stond, o blijde stond. | ||
+ | ’k Had lang gezocht, maar opeens werd ik vrij, | ||
+ | Toen ’k in ’t geloove Hem vond. | ||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 4 Jezus roept ook tot het afgedwaald kind: | |
− | + | O keer toch weer, o keer toch weer. | |
− | + | Zijt g’ ook gevallen, weet, dat Hij u mint. | |
− | + | Keer toch terug tot uw Heer! | |
− | |||
− | |||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</poem> | </poem> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
Regel 97: | Regel 60: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Huidige versie van 28 jul 2020 om 17:54
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus roept zondaars, o komt nu tot Hem | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Jesus is tenderly calling thee home |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1883 |
Tekst | |
Dichter | Fanny Crosby |
Vertaler | Johannes de Heer |
Bijbelplaats | Johannes 11:28 |
Metrisch | 10-8-10-7 |
Muziek | |
Componist | George C. Stebbins |
Melodie | Jesus is tenderly calling thee home |
Solmisatie | 5-5-5-5-3-4-5-6-7-1-1-7-6-7-6-5-4-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 146 |
Jezus roept zondaars, o komt nu tot Hem is een vertaling, door Johannes de Heer, van Jesus is tenderly calling thee home (zie daar), een lied van Fanny Crosby, voorzien van muziek door George C. Stebbins.
Opname beluisteren
Tekst
1 Jezus roept zondaars, o komt nu tot Hem!
Nog is het tijd, nog is het tijd;
Sluit niet uw harte maar hoort naar Zijn stem,
Hij heeft reeds lang u verbeid!
refrein:
Jezus roept u, zondaars komt nu;
Hij gaf Zijn leven voor allen, dus ’t is ook voor u.
2 Jezus roept zondaars, zet twijf’ling opzij;
O luistert toch, o luistert toch.
Komt, gij vermoeiden, komt allen tot Mij.
’k Heb door Mijn bloed u gekocht.
refrein
3 Jezus roept zondaars. zoo riep Hij ook mij.
O blijde stond, o blijde stond.
’k Had lang gezocht, maar opeens werd ik vrij,
Toen ’k in ’t geloove Hem vond.
refrein
4 Jezus roept ook tot het afgedwaald kind:
O keer toch weer, o keer toch weer.
Zijt g’ ook gevallen, weet, dat Hij u mint.
Keer toch terug tot uw Heer!
refrein