Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Laat ons loven, laat ons juichen
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Laat ons loven, laat ons juichen Laat ons loven | |
Vorm | Strofelied |
Tekst | |
Dichter | P. J. Moeton |
Metrisch | 8-7-8-7-7-7 |
Muziek | |
Componist | Onbekend |
Solmisatie | 1-3-5-3-2-3-4-5-4-3-5-5-1-7-6-5-4-3-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasmorgen |
Liedbundels | |
Evangelische Liedbundel 128 | |
Zangbundel Joh. de Heer 154 **, 1010 |
Laat ons loven, laat ons juichen (Laat ons loven) is een vertaling, door P. J. Moeton, van een niet teruggevonden lied (Naar het Engelsch van T. Bricher). Tot dusver is de oorsprong van de muziek niet opgehelderd. De Evangelische Liedbundel gebruikt een andere melodie, toegeschreven aan Joachim Neander
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
tekst Zangbundel Joh. de Heer
1 Laat ons loven, laat ons juichen,
Nu de Heer is opgestaan;
Alles moet voor Hem zich buigen,
Die voor zondaars heeft voldaan.
Laat ons juichen, Hem ter eer,
Jezus, aller scheps’len Heer.
2 Voor het eerste morgendagen
Rees Hij heerlijk uit het graf;
Dood en hel heeft Hij verslagen,
Die voor ons Zijn leven gaf.
Dood en hel deed Hij te niet,
Looft den Heiland in uw lied.
3 Jezus leeft, en nu zal leven
Ieder, die in Hem gelooft;
Jezus zal ons nooit begeven,
Dat heeft Hij ons Zelf beloofd.
Jezus leeft, komt, zingt Zijn eer,
Hij begeeft ons nimmermeer.
Voor de tekst van Moeton zie de scan hieronder.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Het voorwoord van de bundel van Serné geeft aan dat de melodieën zijn ontleend aan bundels van M. Sievering òf gewijzigde Engelse of Duitse melodieën zijn, òf door Serné zelf gecomponeerde. De kans is dus groot dat Samuel Hendrik Serné (1826-1879) er als componist of bewerker de hand in heeft gehad.
Waar in de nieuwste uitgaven van de Zangbundel Joh. de Heer de aanduiding F. Busker voor de componist vandaan komt is onduidelijk. De 5e uitgave geeft F. Brucker, maar dat slaat evenmin ergens op. Misschien is het niet meer dan een kopieerfout bij de overname, waarbij 'Naar het Engelsch van T. Bricher' is 'verzet'.
Zettingen
Hymnologische informatie
Dit lied is teruggevonden in de Kinderzangbundel voor school, zondagsschool en huis , Joh de Heer & Zn 1907 als lied no. 189. met enigszins andere afsluitende regels van de strofen en een iets ander arrangement. Het gaat ongetwijfeld nog verder terug.
Het lied is door de Zangbundel Joh. de Heer overgenomen uit S.H. Serné, Tweestemmige Christelijke Feestliederen ten dienste van Zondagsscholen, Amsterdam 1866, nr. 4. Bij de overname is het licht gecorrigeerd. Het vormde tenminste vanaf de 4e uitgave (1906) tot en met de 14e (1940) nr. 154 (verwijderd 1947), en werd in 2004 als nr. 1010 weer toegevoegd.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |