Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken |
Periode | 1757 |
Tekst | |
Dichter | Christian Fürchtegott Gellert |
Vertaler | Jan Wit |
Bijbelplaats | Matteüs 27:22-31 Filippenzen 2:1-8 |
Herkomst | vertaling naar Pieter Leonard van de Kasteele |
Metrisch | 11-11-11-5 |
Muziek | |
Componist | Johann Crüger |
Melodie | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen |
Solmisatie | 2-2-2-1-6-2-3-4-4-5-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 177 | |
Op Toonhoogte 2015 123 | |
Hemelhoog 191 |
Leer mij, o Heer, uw lijden recht betrachten is een vertaling van het Duitse lied Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken. De originele tekst uit 1757 is geschreven door Christian Fürchtegott Gellert op de muziek van Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (1640) van Johann Crüger. Pieter Leonard van de Kasteele maakte een Nederlandse vertaling, die is opgenomen in Evangelische Gezangen (1806). Later baseerde Jan Wit zijn vertaling op die van Van de Kasteele.
Tekst
- De oorspronkelijke Duitse tekst op de Duitse Wikisource.
- De vertaling van Pieter Leonard van de Kasteele in de Nederlandse Liederenbank.
Het oorspronkelijke lied en de vertaling van Van de Kasteele hebben 22 coupletten. De vertaling van Jan Wit heeft 7 coupletten.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |