Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Leid mij, Heer, o machtig Heiland

Uit Kerkliedwiki
Versie door Geinstein (overleg | bijdragen) op 20 mei 2018 om 16:58 (Tekst)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Op Toonhoogte 2015 141 Opwekkingsliederen 27 Hemelhoog 686 Evangelische Liedbundel 186a Zangbundel Joh. de Heer 108
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Leid mij, Heer, o machtig Heiland
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Guide me, o thou great Redeemer
Taal Engels
Periode 1745
Tekst
Dichter William Williams
Vertaler T.M. Everaarts
Metrisch 8-7-8-7-8-7-7
Muziek
Componist John Hughes
Melodie Cwm Rhondda
Solmisatie 5-6-5-1-1-7-1-2-3-2
Liedbundels
Op Toonhoogte 2015 141
Opwekkingsliederen 27
Hemelhoog 686
Evangelische Liedbundel 186a
Zangbundel Joh. de Heer 108

Leid mij, Heer, o machtig Heiland is een vertaling van het bekende 18e eeuwse Engelse lied Guide me, o thou great Redeemer. Dit is op zijn beurt een vertaling van het Welshe lied Arglwydd arwain trwy'r anialwch van William Williams. Het lied werd in het Engels vertaald door zijn zoon Peter Williams, de Nederlandse vertaling is van T.M. Everaarts. Voor een andere vertaling, zie Wees mijn Leidsman, trouwe Here

Opname beluisteren

  • De Engelse versie, tijdens de viering van de 60e verjaardag van de Britse koningin Elisabeth II:

(Deze versie is meer recentelijk uitgevoerd bij het huwelijk van Prins Harry en Megan Markle.

<videoflash>226d7rMiZ2M|300|170</videoflash>
  • Nederlandse vertaling, opname van de cd Opwekking 1:
<videoflash>nVEiDYBqqUM|300|170</videoflash>
<videoflash>HE6vu7PmFP4|300|170</videoflash>

NB de aanduiding van liednummer in twee van de bovenstaande video's is onjuist, het betreft in beide gevallen Opwekkingsliederen nr.27

Tekst

Hoewel in Opwekkingsliederen liederen vaak worden afgesloten met het herhalen van de laatste regels van elk couplet, is het herhalen van de laatste regel hier in overeenstemming met het origineel..

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.