Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Loof de koning, heel mijn wezen

Uit Kerkliedwiki
Versie door Mary (overleg | bijdragen) op 30 jun 2018 om 11:05 (Tekst)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 103c Liedboek voor de kerken Gezang 460 Weerklank 11 Oud-Katholiek Gezangboek 259
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Loof de Koning, heel mijn wezen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Praise, my soul the King of heaven
Taal Engels
Land Engeland
Psalm 103
Schrijver David (volgens opschrift)
Type Lofpsalm
Latijnse titel Benedic, anima mea
Vulgaat Psalm 102
Tekst
Dichter Henry Francis Lyte
Vertaler Willem Barnard
Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Psalm 103
Psalm 148:1-6
Jesaja 40:1-11
Metrisch 8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist John Goss
Melodie Praise, my soul
Lauda Anima
Solmisatie 5-5-5-5-1-7-6-5
Gebruik
Thema Loven en danken
Liedbundels
Liedboek 2013 103c
Liedboek voor de kerken Gezang 460
Weerklank 11
Oud-Katholiek Gezangboek 259

Loof de Koning, heel mijn wezen is een vrije bewerking van Psalm 103. De tekst van de oorspronkelijke Engelse versie Praise my soul, the King of heaven is van Henry Francis Lyte en vertaald door Willem Barnard (1920-2010). De melodie is van John Goss. Voor een oudere vertaling, zie Prijs, mijn ziel, de Hemelkoning

Opname beluisteren

  • Samenzang o.l.v. organist Heerko Koops
<videoflash>SENrAp3NqS8|300|150</videoflash>
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan en tenor(www.liedboekzettingen.nl)
<html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-103C-GEMENGD.mp3</html5media>
  • Engelse koor-uitvoering:
<videoflash>c2Fzm3z5SDo|300|170</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Beginregels alle strofen:

1. Loof de koning, heel mijn wezen,
2. Loof Hem als uw vaderen deden
3. Ja, Hij spaart ons en Hij redt ons,
4. Snel vergaan de mensenkinderen
5. Engelen, zing ja en amen

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Praise, my soul (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Lit de Kening priizge wêze

Literatuur

Toelichting:

  • Muziek & Liturgie: mei 2006, blz.5 (Wim Kloppenburg)