Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

Voor de puzzelliefhebbers is er nu de Kerkliedwiki Adventspuzzel 2019. Meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Looft God getroost met zingen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Hymnologische informatie)
Regel 16: Regel 16:
 
|ELK=153
 
|ELK=153
 
}}
 
}}
'''Looft God getroost met zingen''' is een door [[Pieter Boendermaker]] uit het Duits vertaald lied, dat oorspronkelijk ontstond in de gemeenschap van de Boheemse Broeders.  
+
'''Looft God getroost met zingen''' is een door [[Pieter Boendermaker]] uit het Duits vertaald lied, dat oorspronkelijk ontstond in de gemeenschap van de Boheemse Broeders. Het lied wordt gezongen op de melodie van [[Entlaubet ist der Walde]] (in het Duits ook bekend onder de titel ''Entlaubt ist uns der Walde'').
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  

Versie van 25 jan 2020 om 14:59

Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Looft God getroost met zingen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Lob Gott getrost mit Singen
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1544
Tekst
Vertaler Pieter Boendermaker
Herkomst Böhmische Brüder
Metrisch 7-6-7-6-7-6-7-6
Muziek
Melodie Entlaubet ist der Walde
Herkomst Böhmische Brüder 1544
Solmisatie 1-1-7-1-2-7-5
Gebruik
Thema Loven en danken
Liedbundels
 ELK 153 

Looft God getroost met zingen is een door Pieter Boendermaker uit het Duits vertaald lied, dat oorspronkelijk ontstond in de gemeenschap van de Boheemse Broeders. Het lied wordt gezongen op de melodie van Entlaubet ist der Walde (in het Duits ook bekend onder de titel Entlaubt ist uns der Walde).

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen in resp. Duits en Nederlands luiden:

  • 1. Lob Gott getrost mit Singen / Looft God getroost met zingen
  • 2. Dich hat er sich erkoren / U heeft Hij uitverkoren
  • 3. Kann und mag auch verlassen / Heeft ooit een vrouw verstoten
  • 4. Darum lass dich nicht schrecken / Laat u dan niet verschrikken
  • 5. Es tut ihn nicht gereuen / Het zal Hem niet berouwen
  • 6. Gott solln wir fröhlich loben / Laat ons de Here prijzen.

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Een latere vertaling van Ad den Besten is gepubliceerd in het Liedboek voor de Kerken, nr. 409 onder de titel Laat ons de Heer lofzingen.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links