Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Lopend door het lover als de dag verbleekt
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Lopend door het lover als de dag verbleekt Lopend door het lover | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Walking in a garden |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Hilary Greenwood |
Vertaler | Sytze de Vries |
Bijbelplaats | Genesis 3 Matteüs 26 Johannes 20 |
Metrisch | 11-11-11-12 |
Muziek | |
Melodie | Dun Aluinn |
Herkomst | Ierland trad. |
Solmisatie | 3-6-6-7-1-6-7-7-6-5-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Stille Week Paasmorgen |
Liedbundels | |
Het liefste lied van overzee 2-36 |
Lopend door het lover als de dag verbleekt is een door Sytze de Vries uit het Engels vertaalde liedtekst van Hilary Greenwood (1929-2003). Het lied is hier gepubliceerd op een traditionele Ierse wijs, Dun Aluinn (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Het is een lied waarin diverse bijbelse tuinen een rol spelen: Genesis 3, Matteus 26 en Johannes 20. Dit lied vormde voor De Vries mede aanzet voor een nieuwe liedcyclus In Gods goede gaarde waarin zeven Bijbelverhalen die in een tuin spelen fungeren.
Ontstaan
De oorspronkelijke liedtekst werd door Hilary Greenwood geschreven voor haar neefjes en nichtjes; hiervoor werd de melodie van Puff, the Magic Dragon (melodie) of Au clair de la lune (melodie) gebruikt.
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Lopend door het lover als de dag verbleekt
- 2. Lopend door het lover van Gethsemané
- 3. Lopend door het lover in het vroegste licht.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Dun Aluinn (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.