Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top)
(Hymnologische informatie)
 
(16 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
 
 
|beginregel=Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus
 
|beginregel=Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus
 +
|titel=Plaats voor Jezus
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|oorspr-titel=Have you any room for Jesus
 
|oorspr-titel=Have you any room for Jesus
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 +
|land=Verenigde Staten
 
|jaartal=1870
 
|jaartal=1870
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
|dichter1=Daniel W. Whittle (El Nathan)
+
|dichter1=Onbekend
 +
|dichter2=Daniel Webster Whittle
 +
|dichter2-v=bew.
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 +
|vertaler2=Mevr. G.
 +
|metrisch1=8-7-8-7
 
|Bijbel1-boek=Openbaring
 
|Bijbel1-boek=Openbaring
 
|Bijbel1-hfdst=3
 
|Bijbel1-hfdst=3
 
|Bijbel1-begin=20
 
|Bijbel1-begin=20
|componist1=C. C. Williams
+
|componist1=Charlie C. Williams
 +
|melodie1=Any room
 +
|solmisatie1=5-6-5-1-7-6-6-5-4-3-4-5-6-5-5-3
 
|JdH=138
 
|JdH=138
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|235}}
 
}}
 
}}
'''Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus''' is de vertaling van '''Have you any room for Jesus'''  van El Nathan ( pseudoniem van Daniel W. Whittle] Op muziek van [[C.C. Williams]] omstreeks 1870.
+
'''Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus''' is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[Have you any room for Jesus]] (zie daar), een lied bewerkt door [[Daniel Webster Whittle]], op muziek van [[Charlie C. Williams]].
 +
 
 
==Opname Beluisteren==
 
==Opname Beluisteren==
{{youtube|-49Z2TY58h8}}
+
{{youtube|1cHxFn3Dxvk|Mannenzangroep Sion}}
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Origineel
+
<poem>
<poem>1
+
'''Plaats voor Jezus'''
Have you any room for Jesus,
+
1 Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus!
He who bore your load of sin?
+
Die aan ’t kruishout stierf voor u!
As He knocks and asks admission,
+
Jezus klopt nu aan uw harte;
Sinner, will you let Him in?
+
Zondaars! biedt Hem ingang nu.
Refrain:
 
Room for Jesus, King of Glory!
 
Hasten now, His Word obey.
 
Swing the heart’s door widely open;
 
Bid Him enter while you may.
 
  
2
+
refrein:
Room for pleasure, room for business;
+
Plaats voor Jezus! Vredekoning!
But for Christ, the Crucified,
+
Haast u, zondaars! Hoort Zijn stem!
Not a place that He can enter,
+
Hij zoekt in uw hart een woning.
In the heart for which He died?
+
O, ontsluit dat hart voor Hem!
[Refrain]
 
  
3
+
2 Plaats voor zaken en vermaken,
Room and time now give to Jesus;
+
Plaats voor wat het vleesch bezint;
Soon will pass God’s day of grace -
+
Is er dan geen plaats in ’t harte,
Soon your heart left cold and silent,
+
Voor den Heiland die u mint?
And your Savior’s pleading cease.
+
 
[Refrain]
+
refrein
+
 
(optional choral ending)
+
3 Hebt gij zelfs geen tijd voor Jezus,
Swing the heart's door widely open;
+
Die nu roept en wachtend staat?
Bid Him enter while you may, while you may.
+
D’ aangename tijd is „heden”,
</poem>
+
Morgen is ’t wellicht te laat!
* Vertaling
+
 
<poem>1
+
refrein
  Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus,
+
 
  die aan 't kruishout stierf voor U:
+
4 Jezus biedt u ’t eeuwig’ leven,
  Jezus klopt nu aan uw harte,
+
Zondaars, neemt dit heil nu aan;
  zondaars, biedt Hem ingang nu.
+
Ziet, Hij klopt steeds aan uw harte,
KOOR:
+
O, laat Hem niet buiten staan!
    Plaats voor Jezus, Vredekoning!
+
 
    Haast u, zondaars, hoort Zijn stem!
+
refrein
    Hij zoekt in uw hart een woning.
+
 
    O, ontsluit dat hart voor Hem!
+
5 Vliedt, o vliedt dan nu tot Jezus,
2
+
Maakt nu plaats voor Hem in ’t hart.
  Plaats voor zaken en vermaken,
+
Eer „de tijd niet meer zal wezen”,
  plaats voor wat het vlees bezint;
+
Dan hebt Gij slechts eeuw’ge smart.
  is er dan geen plaats in 't harte
+
 
  voor de Heiland Die u mint?
+
refrein
KOOR
 
3
 
  Hebt gij zelfs geen tijd voor Jezus,
 
  Die nu roept en wachtend staat?
 
  D' aangename tijd is heden,
 
  morgen is 't wellicht te laat!
 
KOOR
 
4
 
  Jezus biedt u 't eeuwig leven,
 
  Zondaars, neemt dit heil nu aan;
 
  ziet, Hij klopt steeds aan uw harte,
 
  o, laat Hem niet buiten staan.
 
KOOR
 
5
 
  Vliedt, o vliedt dan nu tot Jezus,
 
  maakt nu plaats voor Hem in 't hart.
 
  Eer de tijd niet meer zal wezen,
 
  dan hebt Gij slechts eeuw 'ge smart.
 
KOOR
 
6
 
  Geeft uw hart, uw tijd aan Jezus,
 
  voor de dood dat hart versteent;
 
  weet, het oordeel Gods is nader,
 
  nader, zondaars, dan gij meent.
 
KOOR
 
</poem>
 
  
===Ontstaan===
+
6 Geeft uw hart, uw tijd aan Jezus,
 +
Vóór de dood dat hart versteent;
 +
Weet, het oordeel Gods is nader,
 +
Nader, zondaars! dan gij meent.
  
===Inhoud===
+
refrein
 +
</poem>
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
  
===Muziekuitgaven===
+
===Zettingen===
 +
[[Bestand: MSB235.jpg|300px|thumb|none|Plaats voor Jezus]]
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
Dit lied zou ontleend zijn aan een bundel Liederen van Sankey. In de 22e druk van de '''Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door Meier Salomon Bromet''' is het niet te vinden.
+
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft, vanaf de 1e uitgave (1905), tekst en muziek overgenomen uit [[Opwekkingsliederen Bromet]]. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de [[Opwekkingsliederen Bromet]] is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
==Culturele informatie==
+
<poem>
 +
1 Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus,
 +
Die voor uwe zonden stierf;
 +
Geef uw hart nu aan den Heiland,
 +
die voor u de kroon verwierf.
  
==Literatuur==
+
refrein:
 +
Plaats voor Jezus, uwen Koning!
 +
Haast u, zondaar, ga tot Hem!
 +
Hij zoekt Zich uw hart tot woning,
 +
Kom nu, luister naar zijn stem.
  
==Externe links==
+
2 Plaats voor vreugde dezer wereld,
 +
’t Neemt u ganschlijk in beslag,
 +
Maar uw Heiland blijft steeds vragen
 +
Of Hij in u wonen mag.
  
{{Beginnetje|lied}}
+
refrein
 +
 
 +
3 Hebt gij nimmer tijd voor Jezus
 +
Die u roept en op u wacht?
 +
Denkt toch: ’t licht van Zijn genade
 +
Schijnt nu nog, straks komt de nacht.
 +
 
 +
refrein
 +
 
 +
4 Jezus wil u ’t leven geven!
 +
Zondaars, o bedenkt het nu.
 +
Hij blijft kloppen aan uw harte,
 +
Al Zijn gaven zijn voor u!
 +
 
 +
refrein
 +
 
 +
5 Vliedt met haaste tot uw Heiland,
 +
Open ’t gansche hart voor Hem,
 +
Want te laat zal ’t spoedig wezen,
 +
Dan hoort gij niet meer Zijn stem.
 +
 
 +
refrein
 +
</poem>

Huidige versie van 9 dec 2020 om 17:11

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 138
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus
Plaats voor Jezus
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Have you any room for Jesus
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode Omstreeks 1870
Tekst
Dichter Onbekend
Daniel Webster Whittle (bew.)
Vertaler Meier Salomon Bromet
Mevr. G.
Bijbelplaats Openbaring 3:20
Metrisch 8-7-8-7
Muziek
Componist Charlie C. Williams
Melodie Any room
Solmisatie 5-6-5-1-7-6-6-5-4-3-4-5-6-5-5-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 138
Opwekkingsliederen Bromet 235

Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Have you any room for Jesus (zie daar), een lied bewerkt door Daniel Webster Whittle, op muziek van Charlie C. Williams.

Opname Beluisteren

Mannenzangroep Sion

Tekst

Plaats voor Jezus
1 Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus!
Die aan ’t kruishout stierf voor u!
Jezus klopt nu aan uw harte;
Zondaars! biedt Hem ingang nu.

refrein:
Plaats voor Jezus! Vredekoning!
Haast u, zondaars! Hoort Zijn stem!
Hij zoekt in uw hart een woning.
O, ontsluit dat hart voor Hem!

2 Plaats voor zaken en vermaken,
Plaats voor wat het vleesch bezint;
Is er dan geen plaats in ’t harte,
Voor den Heiland die u mint?

refrein

3 Hebt gij zelfs geen tijd voor Jezus,
Die nu roept en wachtend staat?
D’ aangename tijd is „heden”,
Morgen is ’t wellicht te laat!

refrein

4 Jezus biedt u ’t eeuwig’ leven,
Zondaars, neemt dit heil nu aan;
Ziet, Hij klopt steeds aan uw harte,
O, laat Hem niet buiten staan!

refrein

5 Vliedt, o vliedt dan nu tot Jezus,
Maakt nu plaats voor Hem in ’t hart.
Eer „de tijd niet meer zal wezen”,
Dan hebt Gij slechts eeuw’ge smart.

refrein

6 Geeft uw hart, uw tijd aan Jezus,
Vóór de dood dat hart versteent;
Weet, het oordeel Gods is nader,
Nader, zondaars! dan gij meent.

refrein

Muziek

Zettingen

Plaats voor Jezus

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft, vanaf de 1e uitgave (1905), tekst en muziek overgenomen uit Opwekkingsliederen Bromet. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de Opwekkingsliederen Bromet is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":

1 Maakt, o zondaars, plaats voor Jezus,
Die voor uwe zonden stierf;
Geef uw hart nu aan den Heiland,
die voor u de kroon verwierf.

refrein:
Plaats voor Jezus, uwen Koning!
Haast u, zondaar, ga tot Hem!
Hij zoekt Zich uw hart tot woning,
Kom nu, luister naar zijn stem.

2 Plaats voor vreugde dezer wereld,
’t Neemt u ganschlijk in beslag,
Maar uw Heiland blijft steeds vragen
Of Hij in u wonen mag.

refrein

3 Hebt gij nimmer tijd voor Jezus
Die u roept en op u wacht?
Denkt toch: ’t licht van Zijn genade
Schijnt nu nog, straks komt de nacht.

refrein

4 Jezus wil u ’t leven geven!
Zondaars, o bedenkt het nu.
Hij blijft kloppen aan uw harte,
Al Zijn gaven zijn voor u!

refrein

5 Vliedt met haaste tot uw Heiland,
Open ’t gansche hart voor Hem,
Want te laat zal ’t spoedig wezen,
Dan hoort gij niet meer Zijn stem.

refrein