Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Meester, men zoekt U wijd en zijd: verschil tussen versies
(→top) |
|||
(12 tussenliggende versies door 7 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |beginregel= | + | |Liedbundels={{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|227}} |
− | |vorm=Strofelied; | + | |beginregel=Meester, men zoekt U wijd en zijd |
+ | |vorm=Strofelied; | ||
|oorspr-titel=Mästare, alla söka dig | |oorspr-titel=Mästare, alla söka dig | ||
|taal=Zweeds | |taal=Zweeds | ||
Regel 8: | Regel 9: | ||
|jaartal=1919 | |jaartal=1919 | ||
|dichter1=Emil Liedgren | |dichter1=Emil Liedgren | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=C.B. Burger |
|metrisch1=8-8-8-8-8-8-8 | |metrisch1=8-8-8-8-8-8-8 | ||
− | |Bijbel1-boek= | + | |Bijbel1-boek=Marcus |
− | |Bijbel1-hfdst= | + | |Bijbel1-hfdst=1 |
− | |Bijbel1 | + | |Bijbel1-begin=37 |
− | |||
− | |||
− | |||
|componist1=Ludvig Mathias Lindeman | |componist1=Ludvig Mathias Lindeman | ||
|melodie1=Kirken den er et gammelt Hus | |melodie1=Kirken den er et gammelt Hus | ||
− | |solmisatie1= | + | |solmisatie1=1-1-5-3-1-3-4-5 |
− | |Thema=Navolging; Vertrouwen; | + | |Thema=Navolging; Vertrouwen; |
− | | | + | |LvdK Gez=170 |
− | |||
}} | }} | ||
− | ''' | + | '''Meester, men zoekt U wijd en zijt''' is een vertaling van het Zweedse lied '''Mästare, alla söka dig''' van [[Emil Liedgren]] (1879-1963). De vertaling is van [[C.B. Burger]]. De melodie is van [[Ludvig Mathias Lindeman]] (1812-1887). |
− | + | In [[Liedboek (2013)]] is een nieuwe vertaling van hetzelfde lied opgenomen [[Iedereen zoekt U, jong of oud]]. De vertaling is van [[Gert Landman]]. | |
− | |||
− | |||
− | |||
== Opname beluisteren == | == Opname beluisteren == | ||
− | + | * Woensdagvesper: 'Zoek, God!'; 29 januari 2014; Martinikerk, Groningen. Organist: Anna Buijze | |
+ | : {{youtube|9CqP5BYUhi4}} | ||
+ | * Versie met orgel + electrische gitaar | ||
+ | : {{youtube|LemRNXpmm20}} | ||
== Tekst == | == Tekst == | ||
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. | De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. | ||
− | * De Nederlandse vertaling van C.Burger | + | * De Nederlandse vertaling van [[C.B. Burger]] in Liedboek voor de Kerken verschilt behoorlijk van die in de Hervormde Bundel 1938. |
− | * De | + | * De originele Zweedse tekst [http://evl.fi/psalmbok.nsf/ps/339?OpenDocument is hier te lezen]. |
=== Ontstaan === | === Ontstaan === | ||
Regel 44: | Regel 41: | ||
In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven. | In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven. | ||
− | + | De dichter Emil Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). | |
− | |||
− | |||
− | De dichter | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Muziek == | == Muziek == | ||
− | De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel ''Kirken den er et gammelt Hus'' | + | De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel ''Kirken den er et gammelt Hus'' (een lied dat door [[Muus Jacobse]] vertaald is tot het lied [[Oud is de kerk, toch staat haar huis]]. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | === Muziekuitgaven === |
Een zetting is [http://www.noteflight.com/scores/view/7c0b29454d9a321989413a0e721813acf4a8e350 hier te lezen en te beluisteren]. | Een zetting is [http://www.noteflight.com/scores/view/7c0b29454d9a321989413a0e721813acf4a8e350 hier te lezen en te beluisteren]. | ||
− | + | {{Zie artikel|Zie [[Kirken den er et gammelt Hus (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
== Liturgisch gebruik == | == Liturgisch gebruik == | ||
Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (''Iedereen is op zoek naar u''). | Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (''Iedereen is op zoek naar u''). | ||
− | |||
== Culturele informatie == | == Culturele informatie == | ||
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op twee electrische gitaren. | * [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op twee electrische gitaren. | ||
− | + | :{{youtube|MTJbhGQosWM}} | |
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud: | * [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud: | ||
− | + | :{{youtube|LemRNXpmm20}} | |
− | + | ||
− | |||
== Literatuur == | == Literatuur == | ||
+ | Toelichting: | ||
+ | * H. Mudde: Aan het licht gekomen, blz. 11 (Liedmeditatie) | ||
+ | |||
== Externe links == | == Externe links == | ||
− | * Dick Wursten maakte een [http://www.dick.wursten.be/gez170.htm vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling]. | + | * Dick Wursten maakte een [http://www.dick.wursten.be/gez170.htm vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling]. |
− | |||
− |
Versie van 23 mei 2020 om 18:23
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Meester, men zoekt U wijd en zijd | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Mästare, alla söka dig |
Taal | Zweeds |
Land | Zweden |
Periode | 1919 |
Tekst | |
Dichter | Emil Liedgren |
Vertaler | C.B. Burger |
Bijbelplaats | Marcus 1:37 |
Metrisch | 8-8-8-8-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Ludvig Mathias Lindeman |
Melodie | Kirken den er et gammelt Hus |
Solmisatie | 1-1-5-3-1-3-4-5 |
Gebruik | |
Thema | Navolging Vertrouwen |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 170 | |
Hervormde Bundel 1938 227 |
Meester, men zoekt U wijd en zijt is een vertaling van het Zweedse lied Mästare, alla söka dig van Emil Liedgren (1879-1963). De vertaling is van C.B. Burger. De melodie is van Ludvig Mathias Lindeman (1812-1887).
In Liedboek (2013) is een nieuwe vertaling van hetzelfde lied opgenomen Iedereen zoekt U, jong of oud. De vertaling is van Gert Landman.
Inhoud
Opname beluisteren
- Woensdagvesper: 'Zoek, God!'; 29 januari 2014; Martinikerk, Groningen. Organist: Anna Buijze
- Versie met orgel + electrische gitaar
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
- De Nederlandse vertaling van C.B. Burger in Liedboek voor de Kerken verschilt behoorlijk van die in de Hervormde Bundel 1938.
- De originele Zweedse tekst is hier te lezen.
Ontstaan
Dit Zweedse lied uit 1919 is in het Nederlandse taalgebied terecht gekomen via één van de meest invloedrijke (zij het informele) oecumenische bewegingen die er is: de internationale christelijke studentenbeweging. Het stond in de bundel Cantate Domino van de Wereldfederatie van studenten.
Inhoud
In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven.
De dichter Emil Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f).
Muziek
De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel Kirken den er et gammelt Hus (een lied dat door Muus Jacobse vertaald is tot het lied Oud is de kerk, toch staat haar huis.
Muziekuitgaven
Een zetting is hier te lezen en te beluisteren.
Zie Kirken den er et gammelt Hus (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Liturgisch gebruik
Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (Iedereen is op zoek naar u).
Culturele informatie
- Blues-versie op twee electrische gitaren.
- Blues-versie op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud:
Literatuur
Toelichting:
- H. Mudde: Aan het licht gekomen, blz. 11 (Liedmeditatie)
Externe links
- Dick Wursten maakte een vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling.