Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Meester, men zoekt U wijd en zijd: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=Iedereen zoekt U, jong of oud
+
|beginregel=Meester, men zoekt U wijd en zijd
|vorm=Strofelied;  
+
|vorm=Strofelied;
 
|oorspr-titel=Mästare, alla söka dig
 
|oorspr-titel=Mästare, alla söka dig
 
|taal=Zweeds
 
|taal=Zweeds
Regel 8: Regel 8:
 
|jaartal=1919
 
|jaartal=1919
 
|dichter1=Emil Liedgren
 
|dichter1=Emil Liedgren
|vertaler1=Gert Landman
+
|vertaler1=C.B. Burger
 
|metrisch1=8-8-8-8-8-8-8
 
|metrisch1=8-8-8-8-8-8-8
|Bijbel1-boek=Mat
+
|Bijbel1-boek=Mar
|Bijbel1-hfdst=8
+
|Bijbel1-hfdst=1
|Bijbel1-begin=8
+
|Bijbel1-begin=37
|Bijbel2-boek=Mar
 
|Bijbel2-hfdst=1
 
|Bijbel2-begin=37
 
 
|componist1=Ludvig Mathias Lindeman
 
|componist1=Ludvig Mathias Lindeman
 
|melodie1=Kirken den er et gammelt Hus
 
|melodie1=Kirken den er et gammelt Hus
 
|solmisatie1=6-6-3-1-6-1-2-3
 
|solmisatie1=6-6-3-1-6-1-2-3
|Thema=Navolging; Vertrouwen;  
+
|Thema=Navolging; Vertrouwen;
 
|kop-liedbundels=Ja
 
|kop-liedbundels=Ja
|LB=837
+
|LvdK Gez=170
 +
|H1938=227
 
}}
 
}}
'''Iedereen zoekt U, jong of oud''' is een nieuwe vertaling van het Zweedse lied '''Mästare, alla söka dig'''. De vertaling is van [[Gert Landman]].
+
'''Meester, men zoekt U wijd en zijt''' is een vertaling van het Zweedse lied '''Mästare, alla söka dig''' van [[Emil Liedgren]] (1879-1963). De vertaling is van [[C.B. Burger]]. De melodie is van [[Ludvig Mathias Lindeman]] (1812-1887).
  
Het lied is in Nederland eerder bekend geworden via de [[Hervormde Bundel 1938]] (lied 227) en [[Liedboek voor de kerken]] (Gezang 170) met de titel [[Meester men zoekt U, wijd en zijd]]. In [[Liedboek]] (2013) heeft het lied een nieuwe vertaling/berijming gekregen.
+
In [[Liedboek (2013)]] is een nieuwe vertaling van hetzelfde lied opgenomen [[Iedereen zoekt U, jong of oud]]. De vertaling is van [[Gert Landman]].
 
 
===Oorspronkelijke taal en titel===
 
Het lied is van oorsprong Zweeds. De originele Zweedse tekst [http://evl.fi/psalmbok.nsf/ps/339?OpenDocument is hier te lezen].
 
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
<videoflash>ZmPaxNwtsbU|300|170</videoflash>
+
: <videoflash>ZmPaxNwtsbU|300|170</videoflash>
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
 
* De Nederlandse vertaling van C.Burger (in: Liedboek voor de Kerken en Hervormde Bundel 1938) [http://home.online.nl/spielerei/teksten/liedboek/170.htm is hier te lezen].
 
* De Nederlandse vertaling van C.Burger (in: Liedboek voor de Kerken en Hervormde Bundel 1938) [http://home.online.nl/spielerei/teksten/liedboek/170.htm is hier te lezen].
* De Nederlandse vertaling van Gert Landman [http://www.eo.nl/geloven/programma/nederlandzingt/artikel-detail/liedteksten-en-uitvoerenden-12-april-2014/ is hier te lezen].
+
* De originele Zweedse tekst [http://evl.fi/psalmbok.nsf/ps/339?OpenDocument is hier te lezen].
  
 
=== Ontstaan ===
 
=== Ontstaan ===
Regel 44: Regel 39:
 
In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven.
 
In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven.
  
===Dichter===
+
De dichter Emil Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f).  
Emiel Liedgren (1879-1963)
 
 
 
De dichter Emiel Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f).
 
 
 
=== Vertaler ===
 
* C. Burger maakte de eerste vertaling.
 
* Gert Landman vertaalde het lied opnieuw voor het Liedboek 2013.
 
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==
 
De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel ''Kirken den er et gammelt Hus''.  
 
De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel ''Kirken den er et gammelt Hus''.  
 
===Componist===
 
Ludvig Mathias Lindeman (1812-1887), de componist van de zeer zangerige melodie, stamt uit een Noors organistengeslacht. Hij was vanaf 1839 cantor-organist van de “Vår Frelsers kirke” in Oslo en vanaf 1849 o.a. docent kerkzang aan Det praktisk-teologiske Seminar te Oslo. Hij stichtte er een eigen organistenschool, die al snel uitgroeide tot het meest vooraanstaande muziekconservatorium van Noorwegen (1883). Op de praktijk van de volksmuziek en het muziekonderwijs op scholen heeft hij grote invloed gehad, niet in het minst door het verzamelen, arrangeren en uitgeven van bundels met volksmuziek. Hierover schreef hij ook enige monumentale werken, o.a. “Ældre og nyere norske Fjeldmelodier”. (Bron: Steinar Nordlie, pastor van de Noorse zeemansmissie te Antwerpen).
 
  
 
=== Zettingen ===
 
=== Zettingen ===
 
Een zetting is [http://www.noteflight.com/scores/view/7c0b29454d9a321989413a0e721813acf4a8e350 hier te lezen en te beluisteren].
 
Een zetting is [http://www.noteflight.com/scores/view/7c0b29454d9a321989413a0e721813acf4a8e350 hier te lezen en te beluisteren].
 
=== Bewerkingen om te zingen ===
 
 
=== Bewerkingen om te spelen ===
 
  
 
== Liturgisch gebruik ==
 
== Liturgisch gebruik ==
 
Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (''Iedereen is op zoek naar u'').
 
Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (''Iedereen is op zoek naar u'').
  
== Hymnologische informatie ==
 
 
== Culturele informatie ==
 
== Culturele informatie ==
 
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op twee electrische gitaren.
 
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op twee electrische gitaren.
<videoflash>MTJbhGQosWM|300|150</videoflash>
+
:<videoflash>MTJbhGQosWM|300|150</videoflash>
 
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud:
 
* [[Muziekstijl::blues|Blues-versie]] op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud:
<videoflash>LemRNXpmm20|300|150</videoflash>
+
:<videoflash>LemRNXpmm20|300|150</videoflash>
 
* [[Muziekstijl::jazz|Jazz-versie]] gespeeld door Iman de Zwarte:
 
* [[Muziekstijl::jazz|Jazz-versie]] gespeeld door Iman de Zwarte:
<html5media height="50" width="200">http://iman.zwarte.net/wp-content/uploads/2013/12/Kirken_Fusa.mp3</html5media>  
+
:<html5media height="50" width="200">http://iman.zwarte.net/wp-content/uploads/2013/12/Kirken_Fusa.mp3</html5media>  
 +
 
 
== Literatuur ==
 
== Literatuur ==
 +
Toelichting:
 +
* H. Mudde: Aan het licht gekomen, blz. 11 (Liedmeditatie)
 +
 
== Externe links ==
 
== Externe links ==
* Dick Wursten maakte een [http://www.dick.wursten.be/gez170.htm vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling].  
+
* Dick Wursten maakte een [http://www.dick.wursten.be/gez170.htm vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling].
== Voetnoten ==
 
[[Categorie:Liedboek 2013]][[Categorie:Liedboek voor de kerken]][[Categorie:Hervormde Bundel 1938]]
 

Versie van 3 jan 2016 om 22:59

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 170
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Meester, men zoekt U wijd en zijd
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Mästare, alla söka dig
Taal Zweeds
Land Zweden
Periode 1919
Tekst
Dichter Emil Liedgren
Vertaler C.B. Burger
Bijbelplaats Mar 1:37
Metrisch 8-8-8-8-8-8-8
Muziek
Componist Ludvig Mathias Lindeman
Melodie Kirken den er et gammelt Hus
Solmisatie 6-6-3-1-6-1-2-3
Gebruik
Thema Navolging
Vertrouwen
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 170

Meester, men zoekt U wijd en zijt is een vertaling van het Zweedse lied Mästare, alla söka dig van Emil Liedgren (1879-1963). De vertaling is van C.B. Burger. De melodie is van Ludvig Mathias Lindeman (1812-1887).

In Liedboek (2013) is een nieuwe vertaling van hetzelfde lied opgenomen Iedereen zoekt U, jong of oud. De vertaling is van Gert Landman.

Opname beluisteren

<videoflash>ZmPaxNwtsbU|300|170</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Dit Zweedse lied uit 1919 is in het Nederlandse taalgebied terecht gekomen via één van de meest invloedrijke (zij het informele) oecumenische bewegingen die er is: de internationale christelijke studentenbeweging. Het stond in de bundel Cantate Domino van de Wereldfederatie van studenten.

Inhoud

In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven.

De dichter Emil Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f).

Muziek

De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel Kirken den er et gammelt Hus.

Zettingen

Een zetting is hier te lezen en te beluisteren.

Liturgisch gebruik

Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (Iedereen is op zoek naar u).

Culturele informatie

<videoflash>MTJbhGQosWM|300|150</videoflash>
  • Blues-versie op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud:
<videoflash>LemRNXpmm20|300|150</videoflash>
<html5media height="50" width="200">http://iman.zwarte.net/wp-content/uploads/2013/12/Kirken_Fusa.mp3</html5media>

Literatuur

Toelichting:

  • H. Mudde: Aan het licht gekomen, blz. 11 (Liedmeditatie)

Externe links