Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Mijn Jezus, ik hou van U

Uit Kerkliedwiki
Versie door DsWim (overleg | bijdragen) op 6 aug 2020 om 15:53 (Hymnologische informatie)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Op Toonhoogte 2015 124 Opwekkingsliederen 392 Evangelische Liedbundel 371 Zangbundel Joh. de Heer 985
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Mijn Jezus, ik hou van U, ik noem U mijn Vriend
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel My Jesus, I love Thee, I know Thou art mine
Taal Engels
Land Canada
Periode 1864
Tekst
Dichter William Ralph Featherstone
Vertaler Elly Zuiderveld-Nieman
Rikkert Zuiderveld
Metrisch 11-11-11-11
Muziek
Componist Adoniram Judson Gordon
Melodie My Jesus I love Thee (Gordon)
Solmisatie 1-3-4-4-3-2-1-3-2-7-7-1
Liedbundels
Op Toonhoogte 2015 124
Opwekkingsliederen 392
Evangelische Liedbundel 371
Zangbundel Joh. de Heer 985
Op Toonhoogte 104

Mijn Jezus, ik hou van U is de vertaling door Elly Zuiderveld-Nieman en Rikkert Zuiderveld van het Engelse lied My Jesus I Love Thee van William R. Featherston met Adoniram J. Gordon als componist. Een licht gemoderniseerde versie van een oudere vertaling met beginregel Mijn Jezus, ik min U is opgenomen in de Liederen van het Leger des Heils op een andere melodie. In de Zangbundel Joh. de Heer is de oorspronkelijke oudere vertaling (no 203) vervallen in 1991. Deze versie had de melodie van O zee van Gods liefde

Opname beluisteren

Tekst

  • Engelse tekst

1
My Jesus, I love thee, I know thou art mine;
for thee all the follies of sin I resign;
my gracious Redeemer, my Savior art thou;
if ever I loved thee, my Jesus, 'tis now.

2
 I love thee because thou hast first loved me
and purchased my pardon on Calvary's tree;
I love thee for wearing the thorns on thy brow;
if ever I loved thee, my Jesus, 'tis now.

3
I'll love thee in life, I will love thee in death,
and praise thee as long as thou lendest me breath,
and say when the deathdew lies cold on my brow:
If ever I loved thee, my Jesus, 'tis now.

4
 In mansions of glory and endless delight,
I'll ever adore thee in heaven so bright;
I'll sing with the glittering crown on my brow:
If ever I loved thee, my Jesus, 'tis now.

DeNederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Het lied is in de 28e uitgave (1991) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.