Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Mijn Verlosser hangt aan 't kruis

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 189 (a) Gereformeerd Kerkboek 2017 204 (b) Op Toonhoogte 2015 125 (a) Weerklank 155 (a) Hemelhoog 192 (a) Zangbundel Joh. de Heer 267
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Mijn Verlosser hangt aan ’t kruis
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Meine Liebe hängt am Kreuz
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 17e eeuw
Tekst
Dichter Benjamin Schmolck
Bernard van Clairvaux
Vertaler Ahasverus van den Berg (a)
Catharinus Geerds (b)
Bijbelplaats Matteüs 27:27-56
Marcus 15:16-39
Lucas 23:26-56
Johannes 19:16-42
Metrisch 7-8-4-7-7
Muziek
Componist Christian Friedrich Witt
Melodie Meine Liebe hängt am Kreuz
Solmisatie 5-5-1-1-2-2-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Thema Aanvechting
Verzoening
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 189 (a)
Gereformeerd Kerkboek 2017 204 (b)
Op Toonhoogte 2015 125 (a)
Weerklank 155 (a)
Hemelhoog 192 (a)
Zangbundel Joh. de Heer 267
Gezangboek EBG 149 (a)
Gezangboek der ELK 44 (a)
Hervormde Bundel 1938 45
Op Toonhoogte 105 (a)
119 Gezangen 32 (a)
Liederen voor de Gemeentezang 194 (a*)
Liedbundel met Bijbellezingen 205 (a)

Mijn Verlosser hangt aan ’t kruis is een vertaling van het Duitse lied Meine Liebe hängt am Kreuz. Het is een bewerking van Salve caput cruentatum, van Bernard van Clairvaux (1091-1153). De Duitse tekst is van Benjamin Schmolck (1672-1737), en vertaald door onder andere Ahasverus van den Berg (1733-1807) en Catharinus Geerds (geb. 1953). De melodie is van Christian Friedrich Witt.

Opname beluisteren

  • Marcuspassie, van John Kuiper en Peter Sneep. Samenzang o.l.v. organist Peter Sneep.
  • Chr. Sliedrechts mannenkoor 'Ichthus' o.l.v. Martin Zonnenberg:

Tekst

De tekst van het lied zoals het is opgenomen in de Hervormde Bundel 1938.

1
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
hangt ten spot van snode smaders.
Zoon des Vaders,
waar is toch uw almacht thans,
waar uw goddelijke glans?

2
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
en Hij hangt er mijnentwegen,
mij ten zegen.
Van de vloek maakt Hij mij vrij,
en zijn sterven zaligt mij.

3
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
ook voor mij heeft Hij zijn leven
veil gegeven.
Brand, mijn hart, ontbrand in gloed
jegens Hem, mijn hoogste goed.

4
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
en ik zou in droeve dagen
troost'loos klagen?
Klagen, neen! Bij dit gezicht
valt de zwaarste last mij licht.

5
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis!
'k Heb mij, heer, in dood en leven
U gegeven.
'k Leef, in vreugd en tegenheen,
'k leef en sterf voor u alleen.

Ontstaan

Dichter Benjamin Schmolck (1672-1737) maakte dit lied aan de hand van het 12e-eeuwse Latijnse lied Salve caput cruentatum, toegeschreven aan Bernard van Clairvaux (1091-1153). De vertaling van Ahasverus van den Berg (1733-1807) had elf verzen, waarvan er vijf in de Hervormde Bundel 1938 terecht zijn gekomen. In het Liedboek voor de kerken verviel van die vijf het derde couplet. Voor het Gereformeerd Kerkboek 2017 maakte Catharinus Geerds een nieuwe vertaling, in vier coupletten.

Inhoud

Het lied gaat over Jezus' lijden aan het kruis en de betekenis daarvan voor de gelovige.

Muziek

De melodie kent een aantal varianten. In het Liedboek voor de kerken eindigen de tweede en de derde regel met twee lange (halve) noten. In de Hervormde Bundel 1938 staan op die plek kwartnoten (en wordt daarna een rust genomen die niet genoteerd staat). Nieuwere bundels hebben de notatie van het Liedboek voor de kerken overgenomen.

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Meine Liebe hängt am Kreuz (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

  • Ook de Nederlands dichter Willem L. Meijer (1941-2007) maakte een vertaling van het lied, waarvan de eerste strofe luidt:

Mijn Verlosser hing aan ’t kruis
op de plaats waar ik moest hangen.
Zijn verlangen:
de voor mij bestemde vloek
uit te wissen uit Gods boek.

Literatuur

Toelichtingen:

  • Pieter Endedijk: Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.71
  • Arie Eikelboom, Hymnologie XII, blz. 198-206