Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Niets te doen, 't zij groot of klein: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
 
(8 tussenliggende versies door een andere gebruiker niet weergegeven)
Regel 5: Regel 5:
 
|oorspr-titel=Nothing, either great or small
 
|oorspr-titel=Nothing, either great or small
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 +
|land=Schotland
 
|jaartal=1858
 
|jaartal=1858
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|dichter1=James Proctor
 
|dichter1=James Proctor
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 +
|metrisch1=7-5-7-5/7-5-7-5
 
|Bijbel1-boek=Lucas
 
|Bijbel1-boek=Lucas
 
|Bijbel1-hfdst=18
 
|Bijbel1-hfdst=18
 
|Bijbel1-begin=18
 
|Bijbel1-begin=18
 
|componist1=Ira David Sankey
 
|componist1=Ira David Sankey
|melodie1=It is finished
+
|melodie1=Nothing, either great of small (Sankey 55551)
 +
|solmisatie1=5-5-5-5-1-2-3-4-4-7-7-1
 
|JdH=767
 
|JdH=767
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|53}}
 
}}
 
}}
'''Niets te doen, 't zij groot of klein''' is de vertaling door [[Meier Salomon Bromet]] van het engelstalige '''Nothing, either great or small''' van [[James Proctor]] op een melodie van [[Ira David Sankey]]
+
'''Niets te doen, 't zij groot of klein''' (Het is volbracht) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[Nothing, either great or small]] (zie daar) van [[James Proctor]] op een melodie van [[Ira David Sankey]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
https://hymnary.org/media/fetch/151601
 
https://hymnary.org/media/fetch/151601
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* engelse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1
+
'''Het is volbracht'''
Nothing, either great or small—
+
1 Niets te doen, ’t zij groot of klein,
Nothing, sinner, no;
+
Niets, o zondaar, neen;
Jesus died and paid it all,
+
Jezus heeft het al gedaan,
Long, long ago.
+
Lang, zeer lang geleên.
  
Refrain:
+
refrein:
“It is finish’d!” yes, indeed,
+
’t Is volbracht! Het gansche werk
Finished, every jot;
+
Heeft de Heer gedaan!
Sinner, this is all you need,
+
Al hetgeen uw ziel behoeft,
Tell me, is it not?
+
Biedt u Jezus aan.
  
2  
+
2 Toen Hij neêrkwam van Zijn troon,
When He, from His lofty throne,
+
Toen Hij voor ons stierf,
Stoop’d to do and die,
+
Was Hij ’t, die voor u en mij
Ev’rything was fully done;
+
’s Levens kroon verwierf.
Hearken to His cry!
 
[Refrain]
 
  
3
+
refrein
Weary, working, burden’d one,
+
 
Wherefore toil you so?
+
3 Al uw doen leidt tot den dood,
Cease your doing; all was done
+
Hoe ’t u noodig scheen;
Long, long ago.
+
Jezus heeft al ’t werk volbracht,
[Refrain]
+
Hij, ja Hij alléén.
4
+
 
Cast your deadly “doing” down—
+
refrein
Down at Jesus’ feet;
 
Stand in Him, in Him alone,
 
Gloriously complete.  
 
[Refrain]
 
</poem>
 
===Ontstaan===
 
  
===Inhoud===
+
4 Houd dan op met al uw doen:
 +
Werken baat u niet;
 +
Neem slechts in ’t geloof het heil
 +
Dat u Jezus biedt.
  
==Muziek==
+
refrein
  
===Muziekuitgaven===
+
5 Werp dan al uw werk terneêr:
 +
Al uw doen gestaakt;
 +
Want in uwen Heer alléén
 +
Is uw heil volmaakt.
  
==Hymnologische informatie==
+
refrein
Dit lied is overgenomen uit '''Opwekkingsliederen van Sankey en anderen nagezongen door M.S.Bromet'''  in de 22 e druk no. 53, daar als titel "Het is volbracht"
+
</poem>
  
==Literatuur==
+
==Muziek==
  
==Externe links==
+
===Zettingen===
 +
[[Bestand:MSB053.jpg|300px|thumb|none|Het is volbracht]]
  
{{Beginnetje|lied}}
+
==Hymnologische informatie==
 +
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft tekst en muziek overgenomen uit de [[Opwekkingsliederen Bromet]].

Huidige versie van 2 jul 2020 om 09:35

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 767
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Niets te doen, 't zij groot of klein
Het is volbracht
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Nothing, either great or small
Taal Engels
Land Schotland
Periode Omstreeks 1858
Tekst
Dichter James Proctor
Vertaler Meier Salomon Bromet
Bijbelplaats Lucas 18:18
Metrisch 7-5-7-5/7-5-7-5
Muziek
Componist Ira David Sankey
Melodie Nothing, either great of small (Sankey 55551)
Solmisatie 5-5-5-5-1-2-3-4-4-7-7-1
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 767
Opwekkingsliederen Bromet 53

Niets te doen, 't zij groot of klein (Het is volbracht) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Nothing, either great or small (zie daar) van James Proctor op een melodie van Ira David Sankey.

Opname beluisteren

https://hymnary.org/media/fetch/151601

Tekst

Het is volbracht
1 Niets te doen, ’t zij groot of klein,
Niets, o zondaar, neen;
Jezus heeft het al gedaan,
Lang, zeer lang geleên.

refrein:
’t Is volbracht! Het gansche werk
Heeft de Heer gedaan!
Al hetgeen uw ziel behoeft,
Biedt u Jezus aan.

2 Toen Hij neêrkwam van Zijn troon,
Toen Hij voor ons stierf,
Was Hij ’t, die voor u en mij
’s Levens kroon verwierf.

refrein

3 Al uw doen leidt tot den dood,
Hoe ’t u noodig scheen;
Jezus heeft al ’t werk volbracht,
Hij, ja Hij alléén.

refrein

4 Houd dan op met al uw doen:
Werken baat u niet;
Neem slechts in ’t geloof het heil
Dat u Jezus biedt.

refrein

5 Werp dan al uw werk terneêr:
Al uw doen gestaakt;
Want in uwen Heer alléén
Is uw heil volmaakt.

refrein

Muziek

Zettingen

Het is volbracht

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft tekst en muziek overgenomen uit de Opwekkingsliederen Bromet.