Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Nu triomfeert de Zoon van God: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
(→top) |
||
Regel 24: | Regel 24: | ||
|solmisatie1=1-1-2-3-2-1-7-1 | |solmisatie1=1-1-2-3-2-1-7-1 | ||
|Kerkelijk jaar=Paastijd; Paasmorgen | |Kerkelijk jaar=Paastijd; Paasmorgen | ||
− | |||
|LB=622 | |LB=622 | ||
|LvdK Gez=205 | |LvdK Gez=205 |
Versie van 23 mei 2020 om 19:03
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Nu triomfeert de Zoon van God | |
Vorm | strofelied |
Herkomst | |
Titel | Heut triumphieret Gottes Sohn |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 16e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Kaspar Stolzhagen |
Vertaler | Ad den Besten Bernard Smilde (Fr) Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Kolossenzen 2:15 1 Johannes 3:8 |
Metrisch | 8-8-6-8-8-6 |
Muziek | |
Componist | Bartholomäus Gesius |
Melodie | Heut triumphieret Gottes Sohn |
Solmisatie | 1-1-2-3-2-1-7-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paastijd Paasmorgen |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 622 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 205 | |
Gereformeerd Kerkboek Gezang 92 | |
Zingt Jubilate 425 | |
102 gezangen 44 | |
Bavoliedboek 197 | |
Gezangboek EBG 181 | |
Gezangboek der ELK 71 | |
Filippus Liederenboek 66 | |
Lieteboek 2013 622 | |
Lieteboek foar de tsjerken 205 |
De tekst van Nu triomfeert de Zoon van God is in 1591 geschreven door Kaspar Stolzhagen (1550-1594). De vertaling is van Ad den Besten. De melodie is van Bartholomäus Gesius (1555-1611) en stamt uit 1601.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet volledig worden weergegeven. De eerste strofe luidt:
Nu triomfeert de Zoon van God
die is verrezen uit de dood,
halleluja, halleluja,
met grote pracht en heerlijkheid.
Hem zij de lof in eeuwigheid!
Halleluja, halleluja.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zie Heut triumphieret Gottes Sohn (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Bernard Smilde en Cor Waringa maakten de Friese vertaling: No hat oerwûn de Soan fan God
- In de bundels Liedboek Evangelische Broedergemeente , 102 Gezangen en Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk (nr. 71) staat een eerdere vertaling van dit lied.
- In ELK zijn slechts drie (3) van de zes (6) strofen opgenomen.
Culturele informatie
Johann Sebastian Bach schreef in zijn bundel Orgelbüchlein een bewerking van het lied. Hier gespeeld door Cees-Willem van Vliet.
Literatuur
Toelichtingen:
- Met uw instemming 3-5-114
- Eredienstvaardig 7-6-274 (Arie Eikelboom)
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 4-63 (Alexander Völker)
- Arie Eikelboom, Hymnologie V, blz. 38-44