Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O, had ik duizend tongen meer: verschil tussen versies
(→Muziek) |
|||
Regel 11: | Regel 11: | ||
|solmisatie1=5-3-1-6-5-4-3-2-5-1-7-6-6-5-3 | |solmisatie1=5-3-1-6-5-4-3-2-5-1-7-6-6-5-3 | ||
|JdH=578 | |JdH=578 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|100}} | ||
}} | }} | ||
'''O, had ik duizend tongen meer''' is de vertaling, van [[Meier Salomon Bromet]], van '''O for a thousand tongues to sing''' van [[Charles Wesley]]. De hier gebruikte melodie is '''Bedford''' van '''William Wheale'''. | '''O, had ik duizend tongen meer''' is de vertaling, van [[Meier Salomon Bromet]], van '''O for a thousand tongues to sing''' van [[Charles Wesley]]. De hier gebruikte melodie is '''Bedford''' van '''William Wheale'''. |
Versie van 2 nov 2020 om 15:52
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O, had ik duizend tongen meer | |
Herkomst | |
Titel | O for a thousand tongues to sing |
Taal | Engels |
Periode | 1739 |
Tekst | |
Dichter | Charles Wesley |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | W. Wheale |
Melodie | Bedford |
Solmisatie | 5-3-1-6-5-4-3-2-5-1-7-6-6-5-3 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 578 | |
Opwekkingsliederen Bromet 100 |
O, had ik duizend tongen meer is de vertaling, van Meier Salomon Bromet, van O for a thousand tongues to sing van Charles Wesley. De hier gebruikte melodie is Bedford van William Wheale.
Inhoud
Opname beluisteren
https://hymnary.org/media/fetch/115918
Tekst
Wesley | Bromet |
---|---|
7 O for a Thousand Tongues to sing |
1 O, had ik duizend tongen meer! |
Wesley = Hymns and Sacred Poems, Published by John Wesley, [..] and Charles Wesley, [..] London: Printed by W. Strahan; [...] (1740), p. 120-123
Bromet = Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930] nr. 100
Ontstaan
In 1739 schreef Charles Wesley een langer gedicht (18 verzen) 'For the Anniversary Day of One’s Conversion' (beginregel: Glory to God, and Praise, and Love). Het werd gepubliceerd in Hymns and Sacred Poems van de broers John en Charles, uitgave London 1740, p. 120-123. De hymn O for a Thousand Tongues to Sing selecteert een aantal verzen uit dat geheel, welke verzen varieert. In de kringen van de Gospel Hymns waren dat doorgaans de verzen 7-10. Die zijn in ieder geval door Bromet vertaald.
De beginregel van de hymn (of vers 7) is door een Moravische broeder, Peter Böhler, doorgegeven aan Wesley, en is afkomstig van het Duitse lied O dass ich tausend Zungen hätte.
Inhoud
Muziek
De achternaam van William Wheale komt in veel verschillende spellingen voor (met/zonder h, zonder laatste e of met dubbel l etc).
Zettingen
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |