Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O, had ik duizend tongen meer: verschil tussen versies
k |
k |
||
(21 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 6: | Regel 6: | ||
|dichter1=Charles Wesley | |dichter1=Charles Wesley | ||
|vertaler1=Meier Salomon Bromet | |vertaler1=Meier Salomon Bromet | ||
+ | |vertaler2=Mevr. G. | ||
+ | |metrisch1=8-6-8-6 | ||
|componist1=W. Wheale | |componist1=W. Wheale | ||
− | | | + | |melodie1=Bedford |
+ | |solmisatie1=5-3-1-6-5-4-3-2-5-1-7-6-6-5-3 | ||
|JdH=578 | |JdH=578 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|100}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|365}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|112}} | ||
}} | }} | ||
+ | '''O, had ik duizend tongen meer''' is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[O for a thousand tongues to sing]] (zie daar) van [[Charles Wesley]]. De hier gebruikte melodie is [[Bedford (melodie)|Bedford]] van [[William Wheale]]. | ||
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
+ | https://hymnary.org/media/fetch/115918 | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
− | 1 | + | 1 O, had ik duizend tongen meer! |
− | O | + | Zij zongen allen meê |
− | + | De lofzang van mijn Heer en God, | |
− | + | Die vreugde geeft en vreê. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 2 Mijn Heer, mijn Heiland en mijn Borg, | |
− | + | O, geeft mij steeds genâ! | |
− | + | Opdat ik van Uw liefde spreek’, | |
− | + | Gekruist op Golgotha! | |
− | |||
− | + | 3 O, Jezus! Naam die vrees verdrijft | |
− | + | En droefheid vlieden doet; | |
− | + | Die Naam klinkt hemelsch in mijn oor, | |
− | + | Geeft vrede aan ’t bang gemoed | |
− | |||
− | + | 4 Zijn bloed verlost uit satan’s macht. | |
− | + | Zijn bloed maakt slaven vrij; | |
− | + | Den grootsten zondaar maakt Hij rein: | |
− | + | Zijn bloed verlost ook mij! | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 4 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</poem> | </poem> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
+ | De achternaam van William Wheale komt in veel verschillende spellingen voor (met/zonder h, zonder laatste e of met dubbel l etc). | ||
− | === | + | ===Zettingen=== |
+ | [[Bestand: MSB100.jpg|300px|thumb|none||O, had ik duizend tongen!]] | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft, vanaf de 2e uitgave (1906), tekst en muziek overgenomen uit de [[Opwekkingsliederen Bromet]]. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de [[Opwekkingsliederen Bromet]] is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.": | ||
+ | <poem> | ||
+ | 1 O, had ik duizend tongen, Heer! | ||
+ | Zij zongen uwen lof! | ||
+ | Zij prezen U op hoogen toon: | ||
+ | Wat rijke, schoone stof! | ||
− | + | 2 Mijn trouwe Heiland, Vriend en Borg, | |
+ | O, geef mij Uw genâ, | ||
+ | Dat ’k eenig van Uw liefde spreek, | ||
+ | Van ’t kruis op Golgotha. | ||
− | + | 3 O Jezus, die mijn vrees verdrijft, | |
+ | Mijn tranen drogen wilt, | ||
+ | De zondesmart, die in mij blijft, | ||
+ | Wordt slechts door U gestild. | ||
− | + | 4 Uw bloed verlost uit Satans macht | |
− | + | En maakt mijn ziele vrij, | |
− | + | Den grootsten zondaar maakt Gij rein, | |
+ | Heer, reinig nu ook mij! | ||
+ | </poem> |
Huidige versie van 17 nov 2020 om 22:35
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O, had ik duizend tongen meer | |
Herkomst | |
Titel | O for a thousand tongues to sing |
Taal | Engels |
Periode | 1739 |
Tekst | |
Dichter | Charles Wesley |
Vertaler | Meier Salomon Bromet Mevr. G. |
Metrisch | 8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | W. Wheale |
Melodie | Bedford |
Solmisatie | 5-3-1-6-5-4-3-2-5-1-7-6-6-5-3 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 578 | |
Opwekkingsliederen Bromet 100 | |
Liederen voor de Gemeentezang 365 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 112 |
O, had ik duizend tongen meer is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van O for a thousand tongues to sing (zie daar) van Charles Wesley. De hier gebruikte melodie is Bedford van William Wheale.
Opname beluisteren
https://hymnary.org/media/fetch/115918
Tekst
1 O, had ik duizend tongen meer!
Zij zongen allen meê
De lofzang van mijn Heer en God,
Die vreugde geeft en vreê.
2 Mijn Heer, mijn Heiland en mijn Borg,
O, geeft mij steeds genâ!
Opdat ik van Uw liefde spreek’,
Gekruist op Golgotha!
3 O, Jezus! Naam die vrees verdrijft
En droefheid vlieden doet;
Die Naam klinkt hemelsch in mijn oor,
Geeft vrede aan ’t bang gemoed
4 Zijn bloed verlost uit satan’s macht.
Zijn bloed maakt slaven vrij;
Den grootsten zondaar maakt Hij rein:
Zijn bloed verlost ook mij!
Muziek
De achternaam van William Wheale komt in veel verschillende spellingen voor (met/zonder h, zonder laatste e of met dubbel l etc).
Zettingen
Hymnologische informatie
De Zangbundel Joh. de Heer heeft, vanaf de 2e uitgave (1906), tekst en muziek overgenomen uit de Opwekkingsliederen Bromet. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de Opwekkingsliederen Bromet is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
1 O, had ik duizend tongen, Heer!
Zij zongen uwen lof!
Zij prezen U op hoogen toon:
Wat rijke, schoone stof!
2 Mijn trouwe Heiland, Vriend en Borg,
O, geef mij Uw genâ,
Dat ’k eenig van Uw liefde spreek,
Van ’t kruis op Golgotha.
3 O Jezus, die mijn vrees verdrijft,
Mijn tranen drogen wilt,
De zondesmart, die in mij blijft,
Wordt slechts door U gestild.
4 Uw bloed verlost uit Satans macht
En maakt mijn ziele vrij,
Den grootsten zondaar maakt Gij rein,
Heer, reinig nu ook mij!