Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 9.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 9.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O God, als oog en oor 't aanbidd'lijk wonder

Uit Kerkliedwiki
Versie door Ellen van der Sar (Overleg | bijdragen) op 17 nov 2021 om 17:55 (Ellen van der Sar heeft pagina O God, als oog en oor hernoemd naar O God, als oog en oor 't aanbidd'lijk wonder: in overeenstemming met metrum gebracht)

(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 886
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O God, als oog en oor
Vorm Lied met refrein
Tekst
Dichter Carl Gustav Boberg
Stuart K. Hine
Vertaler J.C. van der Leek
Metrisch 11-10-11-10/10-8-10-8
Muziek
Melodie Zweedse volksmelodie
Solmisatie 5-5-5-3-5-5-5-6-6-4-6
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 886
Jeugd in aktie 8

O God, als oog en oor 't aanbidd'lijk wonder ': zo begint het lied dat beter bekend als Hoe groot zijt Gij (de titel van het lied, en zinsnede uit het refrein). De oorsprong van dit lied is de Zweed Carl Gustav Boberg, die O store Gud schreef op een Zweedse volksmelodie. De Engelse evangelist in de Oekraine Stuart K. Hine bewerkte en voegde in de 1930er jaren nieuwe strofen toe aan de Russische versie, en vertaalde dit uiteindelijk in het Engels: How great Thou art. Deze Engelse versie is in het Nederlands vertaald door J.C. van der Leek.

Opname beluisteren

  • uitvoering op een Billy Graham campagne.
:
  • Duitse versie : Deze tekst is vermoedelijk meer direct gebaseerd op het Zweedse origineel.
:

Tekst

De tekst van het refrein luidt:

Dan zingt mijn ziel tot U mijn Heer, mijn Heil:
Hoe groot zijt Gij, hoe groot zijt Gij.

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. O God, als oog en oor 't aanbidd'lijk wonder
  • 2. Als tussen 't loof der hemelhoge stammen
  • 3. Als 'k dan bedenk, hoe God zijn Zoon niet spaarde
  • 4. Waar 'k mij met Christus mag gestorven weten
  • 5. Als 'k slechts door Hem mijn Vader mag behagen
  • 6. En als Hem straks één juichtoon zal begroeten.

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Voor een nieuwere vertaling, zie O, Heer mijn God, wanneer ik in verwond'ring

Culturele informatie

How great thou art was in de 50er 60er jaren een vast onderdeel van een Billy Graham campagne meeting. Voor velen uit die generatie in de engelstalige wereld geldt dit als een van de beste gezangen.

Literatuur

Externe links