Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O kind van God, wacht met geduld: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Regel 14: Regel 14:
 
|JdH=823
 
|JdH=823
 
}}
 
}}
'''O kind van God, wacht met geduld''' is gebaseerd op een engelse liedtekst '''O child of God, wait patiently''' van [[Fanny Crosby]]. De vertaling is tamelijk vrij  en het Nederlands  gebruikt een andere melodie , die van [[Henry Barraclough]] voor  [[Ivory palaces]]
+
'''O kind van God, wacht met geduld''' is een vrije vertaling/bewerking tot refreinlied, van onbekende hand, van [[O child of God, wait patiently]] (zie daar), een lied van [[Fanny Crosby]]; de [[Zangbundel Joh. de Heer]] zet het op muziek van [[Henry Barraclough]] (1891-1983) uit 1915.
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
https://hymnary.org/media/fetch/89100
 
https://hymnary.org/media/fetch/89100
 +
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Engelse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1.
+
1 O kind van God, wacht met geduld
O child of God, wait patiently when dark thy path may be,
+
In ’t donk’re van den nacht,
And let thy faith lean trustingly on Him who cares for Thee;
+
Leun in ’t geloof op uwen Heer,
And though the clouds hang drearily upon the brow of night,
+
En reken op Zijn kracht.
Yet in the morning joy will come, and fill thy soul with light.
 
  
2.
+
refrein:
O child of God, He loveth thee, and thou art all His own;
+
Jezus, mijn Heiland, Hij bidt voor mij,
With gentle hand He leadeth thee, thou dost not walk alone;
+
Maakt mijn ziel vrij en blij;
And though thou watchest wearily the long and stormy night,
+
Komen er stormen,
Yet in the morning joy will come, and fill thy soul with light.
+
’k Vrees niet meer, want Jezus is nabij.
  
3.
+
2 O kind van God, uw dierbre Heer
O child of God, how peacefully He calms thy fears to rest,
+
Verdrijft de vrees uit ’t hart;
And draws thee upward tenderly, where dwell the pure and blest;
+
Hij trekt u heel dicht aan Zijn zij,
And He who bendeth silently above the gloom of night,
+
Daar stilt de felste smart.
Will take thee home where endless joy shall fill thy soul with light.
 
</poem>
 
*Nederlandse tekst
 
<poem>
 
1
 
O kind van God, wacht met geduld
 
in 't donk're van de nacht.
 
Leun in't geloof op uwe Heer,
 
en reken op Zijn kracht.
 
Jezus, mijn Heiland, Hij bidt voor mij,
 
maakt mijn ziel vrij en blij.
 
Komen er stormen 'k vrees niet meer,
 
want Jezus is nabij
 
  
* beginregels van de verdere strofen
+
refrein
2 O kind van God, uw dierb're Heer / Verdrijft de vrees uit 't hart
 
3 O kind van God, wacht op uw Heer! / Zijn  komst is zeer nabij!
 
  
</poem>
+
3 O kind van God, wacht op uw Heer!
===Ontstaan===
+
Zijn komst is zeer nabij!
 +
Hij komt! het morgenlicht breekt door,
 +
En dan zijt g’ eeuwig vrij.
  
===Inhoud===
+
refrein
 +
</poem>
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 
Het lied is vanaf de 13e uitgave (1933) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
 
Het lied is vanaf de 13e uitgave (1933) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
 
==Culturele informatie==
 
 
==Literatuur==
 
 
==Externe links==
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Versie van 22 dec 2020 om 18:51

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 823
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O kind van God, wacht met geduld
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel O child of God, wait patiently
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1886
Tekst
Dichter Fanny Crosby
Vertaler Onbekend
Metrisch 8-6-8-6-9-6-9-6
Muziek
Componist Henry Barraclough
Melodie My Lord has garments so wondrous fine
Solmisatie 5-3-3-2-3-4-5-7-1-1-6-5-4-3-2
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 823

O kind van God, wacht met geduld is een vrije vertaling/bewerking tot refreinlied, van onbekende hand, van O child of God, wait patiently (zie daar), een lied van Fanny Crosby; de Zangbundel Joh. de Heer zet het op muziek van Henry Barraclough (1891-1983) uit 1915.

Opname beluisteren

https://hymnary.org/media/fetch/89100

Tekst

1 O kind van God, wacht met geduld
In ’t donk’re van den nacht,
Leun in ’t geloof op uwen Heer,
En reken op Zijn kracht.

refrein:
Jezus, mijn Heiland, Hij bidt voor mij,
Maakt mijn ziel vrij en blij;
Komen er stormen,
’k Vrees niet meer, want Jezus is nabij.

2 O kind van God, uw dierbre Heer
Verdrijft de vrees uit ’t hart;
Hij trekt u heel dicht aan Zijn zij,
Daar stilt de felste smart.

refrein

3 O kind van God, wacht op uw Heer!
Zijn komst is zeer nabij!
Hij komt! het morgenlicht breekt door,
En dan zijt g’ eeuwig vrij.

refrein

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 13e uitgave (1933) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.