Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O kostbaar kruis, o wonder Gods
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O kostbaar kruis, o wonder Gods | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | When I survey the wondrous cross |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 18e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Isaac Watts |
Vertaler | Willem Barnard |
Bijbelplaats | Gen 2:9 Joh 19:34 Rom 5:11 1 Kor 1:28-31 2 Kor 10:17 Gal 6:14 1 Joh 5:6 |
Muziek | |
Componist | Edward Miller |
Melodie | Caton Rockingham Rockingham Old |
Solmisatie | 1-3-4-2-1-3-5-6-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Witte Donderdag Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 578 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 192 | |
Oud-Katholiek Gezangboek 632 |
O kostbaar kruis, o wonder Gods is de vertaling van het lied van Isaac Watts (1674 – 1748) When I survey the woundrous cross. De vertaling is gemaakt door Willem Barnard (1920-2010). De melodie is van Edward Miller. Het lied past bij de gebeurtenissen van Witte Donderdag en Goede Vrijdag.
Opname beluisteren
- Herford Cathedral Choir op Engelse tekst (When I survey the Wondrouw Cross):
- <videoflash>j5dEQMMa_pY|300|150</videoflash>
- Op accordion (instrumentaal):
- <videoflash>EhGs-6frS6s|300|150</videoflash>
Tekst
In Colours of Grace is ook de Engelse, Duitse, Franse, Finse, Noorse en Spaanse tekst opgenomen.
Literatuur
Toelichting:
- Eredienstvaardig 3-1-16 (A.Eikelboom)
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |