Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Praise, my soul, the King of heaven

Uit Kerkliedwiki
Versie door DsWim (overleg | bijdragen) op 22 jul 2020 om 17:57 (Vertalingen)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Praise, my soul, the King of heaven
Psalm CIII, Second Version
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1834
Tekst
Dichter Henry Francis Lyte
Bijbelplaats Psalm 103
Metrisch 8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist John Goss (a)
Henry John Gauntlett (b)
Melodie Praise, my soul (a)
Triumph (Gauntlett) (b)
Solmisatie 5-5-5-5-1-7-6-5 (a)
1-3-5-5-5-6-5-3-5-5-1-7-6-6-5 (b)
Liedbundels
Gospel Hymns 468 (b)
Sacred Songs & Solos 1 (b)
New English Hymnal 436 (a)

Praise, my soul, the King of heaven is een bewerking van Psalm 103, door Henry Francis Lyte (1793-1849). Het lied wordt in de regel gezongen op Praise, my soul (melodie), van John Goss (1800-1880). De Gospel Hymns traditie geeft ook wel Triumph (melodie) van Henry John Gauntlett (1805-1876).

Vertalingen

Het lied is vertaald door

Opname beluisteren

Tekst

Psalm CIII, Second Version
1 Praise, my soul, the King of heaven,
To His feet thy tribute bring!
Ransomed, healed, restored, forgiven,
Who like me His praise should sing?
Praise Him! (4x)
Praise the everlasting King!

2 Praise Him for His grace and favour
To our fathers in distress!
Praise Him still the same for ever,
Slow to chide, and swift to bless!
Praise Him! (4x)
Glorious in His faithfulness!

3 Fatherlike He tends and spares us;
Well our feeble frame He knows;
In His hands He gently bears us,
Rescues us from all our foes.
Praise Him! (4x)
Widely as His mercy flows.

[4 Frail as summer’s flower we flourish;
Blows the wind, and it is gone.
But while mortals rise and perish,
God endures unchanging on.
Praise Him! (4x)
Praise the high eternal One!]

5 Angels, help us to adore Him;
Ye behold Him face to face;
Sun and moon, bow down before Him;
Dwellers all in time and space.
Praise Him! (4x)
Praise with us the God of grace!

Ontstaan

Het lied werd in 1834 gepubliceerd in H.F. Lyte, The Spirit of the Psalms, or The Psalms of David adapted to Christian Worship, London: Rivington, Hatchard, Seeley, and Nisbet, bovenstaande tekst is uit de 4e editie, 1836, 152-153. De [ ] geven aan dat een strofe weggelaten kan worden zonder de zin van het lied te storen. In dit geval gebeurt dit doorgaans ook.

Inhoud

Muziek

Hymnologische informatie

De Sacred Songs & Solos en de New English Hymnal geven vers 1-3 en 5, de Gospel Hymns vers 1-2 en 5.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.