Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Prijs, mijn ziel, de Hemelkoning: verschil tussen versies
k (→Tekst) |
k (→Tekst) |
||
Regel 16: | Regel 16: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | <poem>1 Praise, my soul, the King of heaven; | + | * Praise, my soul |
+ | <poem>1 | ||
+ | Praise, my soul, the King of heaven; | ||
to his feet your tribute bring. | to his feet your tribute bring. | ||
Ransomed, healed, restored, forgiven, | Ransomed, healed, restored, forgiven, | ||
evermore his praises sing. | evermore his praises sing. | ||
+ | |||
Alleluia, alleluia! | Alleluia, alleluia! | ||
Praise the everlasting King! | Praise the everlasting King! | ||
− | 2 Praise him for his grace and favor | + | |
+ | 2 | ||
+ | Praise him for his grace and favor | ||
to his people in distress. | to his people in distress. | ||
Praise him, still the same as ever, | Praise him, still the same as ever, | ||
slow to chide, and swift to bless. | slow to chide, and swift to bless. | ||
+ | |||
Alleluia, alleluia! | Alleluia, alleluia! | ||
Glorious in his faithfulness! | Glorious in his faithfulness! | ||
− | 3 Fatherlike he tends and spares us; | + | |
+ | 3 | ||
+ | Fatherlike he tends and spares us; | ||
well our feeble frame he knows. | well our feeble frame he knows. | ||
In his hand he gently bears us, | In his hand he gently bears us, | ||
rescues us from all our foes. | rescues us from all our foes. | ||
+ | |||
Alleluia, alleluia! | Alleluia, alleluia! | ||
Widely yet his mercy flows! | Widely yet his mercy flows! | ||
− | 4 Angels, help us to adore him; | + | |
+ | 4 | ||
+ | Angels, help us to adore him; | ||
you behold him face to face. | you behold him face to face. | ||
Sun and moon, bow down before him, | Sun and moon, bow down before him, | ||
dwellers all in time and space. | dwellers all in time and space. | ||
+ | |||
Alleluia, alleluia! | Alleluia, alleluia! | ||
Praise with us the God of grace! </poem> | Praise with us the God of grace! </poem> | ||
+ | |||
+ | * Nederlandse tekst | ||
+ | <poem>1 | ||
+ | Prijs, mijn ziel, de Hemelkoning, | ||
+ | breng uw schatting aan Zijn voet, | ||
+ | die mij door Zijn gunstbetoning | ||
+ | heil, vergeving smaken doet! | ||
+ | |||
+ | Halleluja, halleluja, | ||
+ | prijst de Koning, 't eeuwig goed! | ||
+ | 2 | ||
+ | Prijst Hem, die in bange tijden | ||
+ | onzen vaad'ren uitkomst gaf! | ||
+ | Prijst Hem, die ook ons wil leiden, | ||
+ | snel tot hulp en traag tot straf! | ||
+ | |||
+ | Halleluja, halleluja, | ||
+ | d' eeuwen door tot steun en staf! | ||
+ | 3 | ||
+ | Vaderlijk wil Hij ons schragen, | ||
+ | kennend onze zwakke kracht, | ||
+ | in Zijn arm beschermend dragen | ||
+ | uit des vijands overmacht. | ||
+ | |||
+ | Halleluja, halleluja, | ||
+ | Hem, die ons verlossing bracht! | ||
+ | 4 | ||
+ | Bloemen zijn wij, die verkwijnen | ||
+ | en door 't stormgeweld vergaan. | ||
+ | Zie, wij rijzen en verdwijnen, | ||
+ | waar Gij eeuwig blijft bestaan. | ||
+ | |||
+ | Halleluja, halleluja, | ||
+ | loof zijn onvolprezen naam! | ||
+ | 5 | ||
+ | Eng'len, helpt ons Hem t' aanbidden, | ||
+ | gij, die ziet Zijn aangezicht! | ||
+ | Zonnen, sterren buigt te midden | ||
+ | van al 't schepsel in Zijn licht! | ||
+ | |||
+ | Halleluja, halleluja, | ||
+ | Hem, genadig in 't gericht! | ||
+ | </poem> | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
Versie van 22 feb 2018 om 17:50
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Prijs, mijn ziel, de Hemelkoning | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Praise, my soul, the King of heaven |
Taal | Engels |
Periode | 1834 |
Tekst | |
Dichter | Henry F. Lyte |
Muziek | |
Componist | John Goss |
Melodie | Lauda Anima |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 459 |
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
- Praise, my soul
1
Praise, my soul, the King of heaven;
to his feet your tribute bring.
Ransomed, healed, restored, forgiven,
evermore his praises sing.
Alleluia, alleluia!
Praise the everlasting King!
2
Praise him for his grace and favor
to his people in distress.
Praise him, still the same as ever,
slow to chide, and swift to bless.
Alleluia, alleluia!
Glorious in his faithfulness!
3
Fatherlike he tends and spares us;
well our feeble frame he knows.
In his hand he gently bears us,
rescues us from all our foes.
Alleluia, alleluia!
Widely yet his mercy flows!
4
Angels, help us to adore him;
you behold him face to face.
Sun and moon, bow down before him,
dwellers all in time and space.
Alleluia, alleluia!
Praise with us the God of grace!
- Nederlandse tekst
1
Prijs, mijn ziel, de Hemelkoning,
breng uw schatting aan Zijn voet,
die mij door Zijn gunstbetoning
heil, vergeving smaken doet!
Halleluja, halleluja,
prijst de Koning, 't eeuwig goed!
2
Prijst Hem, die in bange tijden
onzen vaad'ren uitkomst gaf!
Prijst Hem, die ook ons wil leiden,
snel tot hulp en traag tot straf!
Halleluja, halleluja,
d' eeuwen door tot steun en staf!
3
Vaderlijk wil Hij ons schragen,
kennend onze zwakke kracht,
in Zijn arm beschermend dragen
uit des vijands overmacht.
Halleluja, halleluja,
Hem, die ons verlossing bracht!
4
Bloemen zijn wij, die verkwijnen
en door 't stormgeweld vergaan.
Zie, wij rijzen en verdwijnen,
waar Gij eeuwig blijft bestaan.
Halleluja, halleluja,
loof zijn onvolprezen naam!
5
Eng'len, helpt ons Hem t' aanbidden,
gij, die ziet Zijn aangezicht!
Zonnen, sterren buigt te midden
van al 't schepsel in Zijn licht!
Halleluja, halleluja,
Hem, genadig in 't gericht!
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |