Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Prijst, prijst, prijst de Heer
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Prijst, prijst, prijst de Heer | |
Vorm | Kernvers |
Herkomst | |
Titel | Louez le Seigneur |
Taal | Frans |
Land | Kameroen |
Periode | 1994 |
Tekst | |
Vertaler | Hilly Weima-Gjaltema |
Herkomst | Volkslied uit Kameroen |
Muziek | |
Melodie | African Processional |
Solmisatie | 5-6-5-4-3-1 |
Gebruik | |
Thema | Loven en danken |
Liedbundels | |
Gemeenschap van Christus zingt 41 |
Rechten | |
Vertaling | Earthsongs |
Prijst, prijst, prijst de Heer is een door Hilly Weima-Gjaltema uit het Frans vertaalde liedtekst. De oorspronkelijke tekst en melodie zijn ontleend aan een volkslied uit Kameroen, African processional (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
- In Gemeenschap van Christus zingt is naast de Nederlandse vertaling, ook de oorspronkelijke Franse tekst opgenomen Louez le Seigneur, een Engelse versie Praise, praise, praise the Lord en een Spaanse vertaling Gloria al Senor.