Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Tell me the Old, Old Story

Uit Kerkliedwiki
Versie door Jaap Kamphorst (overleg | bijdragen) op 9 jun 2021 om 19:27 (Vertalingen)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Tell me the Old, Old Story
The Old, Old Story, Part I. The Story Wanted
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1866
Tekst
Dichter Arabella Katherine (Kate) Hankey
Metrisch 7-6-7-6
Muziek
Componist William Howard Doane
Melodie Tell me the old, old story (Doane)
Solmisatie 3-3-4-5-5-6-5-5-1-1-1-3-4-5
Liedbundels
Gospel Hymns 28
Sacred Songs & Solos 1131

Tell me the Old, Old Story is een lied van de Engelse Arabella Katherine (Kate) Hankey (1834-1911). Het wordt gezongen op muziek van William Howard Doane.

Vertalingen

Het lied is vertaald door

Opname beluisteren

Tekst

Hankey Doane

Part I. The Story Wanted
Tell me the old, old Story,
Of unseen things above; —

Of Jesus and His Glory,

Of Jesus and His Love.

Tell me the Story simply,

As to a little child;

For I am weak and weary,

And helpless, and defiled.

Tell me the Story slowly,

That I may take it in —

The wonderful Redemption,

God’s Remedy for sin!

Tell me the Story often,

For I forget so soon!

The “early dew” of morning

Has passed away at noon!

Tell me the Story softly,

With earnest tones and grave;

Remember, I’m the sinner

Whom Jesus came to save.

Tell me the Story always

If you would really be,

In any time of trouble,

A comforter to me.

Tell me the same old Story

When you have cause to fear

That this world’s empty glory

Is costing me too dear.

Yes, and when that World’s Glory

Shall dawn upon my soul,

Tell me the old, old Story,

Christ Jesus makes thee whole!

Tell Me the Old, Old Story
1 Tell me the Old, Old Story
Of unseen things above,
Of Jesus and His glory,
Of Jesus and His love.
Tell me the Story simply,
As to a little child,
For I am weak and weary,
And helpless and defiled.

chorus:
Tell me the Old, Old Story,
Tell me the Old, Old Story,
Tell me the Old, Old Story
Of Jesus and His love.

2 Tell me the Story slowly,
That I may take it in —
That wonderful redemption,
God’s remedy for sin.
Tell me the Story often,
For I forget so soon,
The “early dew” of morning
Has passed away at noon.

chorus

3 Tell me the Story softly,
With earnest tones, and grave;
Remember! I’m the sinner
Whom Jesus came to save.
Tell me that Story always,
If you would really be,
In any time of trouble,
A comforter of me.

chorus

4 Tell me the same Old Story,
When you have cause to fear
That this world’s empty glory
Is costing me too dear.
Yes, and when that world’s glory
Is dawning on my soul,
Tell me the Old, Old Story:
“Christ Jesus makes thee whole.”

chorus

Ontstaan

Het lied is gevormd uit de eerste strofen van een langer dichtwerk van meer dan vijftig strofen in twee delen: The Old, Old Story, I. The Story Wanted, II. The Story Told. Hankey schreef het in 1866 terwijl ze herstelde van een ziekte.

Het refrein is wel door Doane samengesteld.

Inhoud

Muziek

Ira David Sankey geeft in zijn My Life (1907), p. 292v een verhaal door van Doane over zijn muziek bij dit lied.

"In 1867 I was attending the International Convention of the Young Men's Christian Association, in Montreal. Among those present was Major-General Russell, then in command of the English forces during the Fenian excitement. He arose in the meeting and recited the words of this song from a sheet of foolscap paper — tears streaming down his bronzed cheeks as he read. I wrote the music for the song one hot afternoon while on the stage-coach between the Glen Falls House and the Crawford House in the White Mountains. That evening we sung it in the parlors of the hotel. We thought it pretty, although we scarcely anticipated the popularity which was subsequently accorded it."

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Zie ook I love to tell the Story.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.