Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

U zal ik loven, Heer

Uit Kerkliedwiki
Versie door Ecthelion3 AWB (Overleg | bijdragen) op 23 mei 2020 om 20:25 (top)

(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Opwekkingsliederen 145   Evangelische Liedbundel 3   Zangbundel Joh. de Heer 967 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
U zal ik loven, Heer
Herkomst
Titel Je louerai l’Eternel
Taal Frans
Tekst
Dichter Claude Fraysse
Vertaler Alain Bergese
Bijbelplaats Psalm 9:2-3
Muziek
Componist Claude Fraysse
Solmisatie 3-2-3-4-5-1
Liedbundels
Opwekkingsliederen 145
Evangelische Liedbundel 3
Zangbundel Joh. de Heer 967

U zal ik loven, Heer is een vertaling van Je louerai l’Eternel. Dit lied naar Psalm 9 is geschreven door Claude Fraysse. De vertaling is van Alain Bergese.

Oorspronkelijke taal en titel

Frans Je louerai l'Eternei

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Inhoud

De tekst van dit lied is gebaseerd op Psalm 9:2,3. De Evangelische Liedbundel heeft alleen de Nederlandse vertaling. Opwekkingsliederen heeft drie coupletten: de Nederlandse vertaling, het Franse origineel en een Engelse versie.

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied