Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Verheugt u, christenen, tesaam: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}}))
(Opname beluisteren: replaced: (www.liedboekzettingen.nl) → ([https://www.liedboekzettingen.nl www.liedboekzettingen.nl]))
(4 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 +
|Liedbundels=
 
|beginregel=Verheugt u, christenen, tesaam
 
|beginregel=Verheugt u, christenen, tesaam
 
|vorm=Strofelied;
 
|vorm=Strofelied;
Regel 13: Regel 14:
 
|herkomst melodie1=Neurenberg 1523
 
|herkomst melodie1=Neurenberg 1523
 
|solmisatie1=1-1-5-1-4-3-2-1
 
|solmisatie1=1-1-5-1-4-3-2-1
|kop-liedbundels=Ja
 
 
|LvdK Gez=402
 
|LvdK Gez=402
 
}}
 
}}
Regel 19: Regel 19:
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
* Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
+
* Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan ([https://www.liedboekzettingen.nl www.liedboekzettingen.nl])
 
: <html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-654-s.mp3</html5media>
 
: <html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-654-s.mp3</html5media>
 
* Samenzang vanuit de Martinikerk Groningen. Organist: Sietze de Vries. Koor: Roden Girl Choristers o.l.v. Sonja de Vries
 
* Samenzang vanuit de Martinikerk Groningen. Organist: Sietze de Vries. Koor: Roden Girl Choristers o.l.v. Sonja de Vries
Regel 30: Regel 30:
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 
* [[Ria Borkent]] maakt ook een hertaling van ''Verheugt u, christen tesaam'' met als eerste regel [[Nu zingen wij getroost en blij]], opgenomen in het [[Gereformeerd Kerkboek 2017]], gezang 221.
 
* [[Ria Borkent]] maakt ook een hertaling van ''Verheugt u, christen tesaam'' met als eerste regel [[Nu zingen wij getroost en blij]], opgenomen in het [[Gereformeerd Kerkboek 2017]], gezang 221.
 +
*[[Pieter Boendermaker]] schreef ook een vertaling, met als eerste regel [[Verheugt u, Christ'nen, thans te zaam]], gepubliceerd in [[ELK]] nr. 175.
 
==Literatuur==
 
==Literatuur==
 
Toelichting:
 
Toelichting:
 
* Geistliches Wunderhorn, blz.111 (C.Reich)
 
* Geistliches Wunderhorn, blz.111 (C.Reich)
 +
* 'Nun frewt euch lieben Christen gmeyn' : een spiegel van Luthers theologie, door T.H.M. Akerboom, in: ''Voor de achtste dag : het oude testament in de eredienst : een bundel opstellen voor prof.dr. J.P. Boendermaker'', Kampen : Kok, 1990, ISBN 902422280X, p.&nbsp;239-250.

Versie van 23 jun 2020 om 09:29

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 402
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Verheugt u, christenen, tesaam
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Nun freut euch, lieben Christen gmein
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 16e eeuw
Tekst
Dichter Martin Luther
Vertaler Ad den Besten
Jan Wit
Metrisch 8-7-8-7-8-8-7
Muziek
Melodie Nun freut euch, lieben Christen gmein
Herkomst Neurenberg 1523
Solmisatie 1-1-5-1-4-3-2-1
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 402

Verheugt u, christenen, tesaam is een vertaling van het Duitse lied van Martin Luther Nun freut euch, lieben Christen gmein. De vertaling is van Ad den Besten en Jan Wit. De melodie stamt uit Neurenberg 1523 en werd gepubliceerd in de bundel Etlich Christlich Lyeder Lobgesang und Psalm.

Opname beluisteren

<html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-654-s.mp3</html5media>
  • Samenzang vanuit de Martinikerk Groningen. Organist: Sietze de Vries. Koor: Roden Girl Choristers o.l.v. Sonja de Vries
  • Duitse versie:

Muziek

Zie het artikel Zie Nun freut euch, lieben Christen gmein (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Literatuur

Toelichting:

  • Geistliches Wunderhorn, blz.111 (C.Reich)
  • 'Nun frewt euch lieben Christen gmeyn' : een spiegel van Luthers theologie, door T.H.M. Akerboom, in: Voor de achtste dag : het oude testament in de eredienst : een bundel opstellen voor prof.dr. J.P. Boendermaker, Kampen : Kok, 1990, ISBN 902422280X, p. 239-250.