Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Vrees niet, o mijn ziele: verschil tussen versies
(→Opname Beluisteren) |
|||
Regel 7: | Regel 7: | ||
|jaartal=1874 | |jaartal=1874 | ||
|jaartal-omstr=Omstreeks | |jaartal-omstr=Omstreeks | ||
− | |dichter1= | + | |dichter1=Johann Friedrich Räder |
|vertaler1=Willem van Oosterwijk Bruyn | |vertaler1=Willem van Oosterwijk Bruyn | ||
+ | |vertaler2=Mej. E.B. | ||
+ | |vertaler2-v=b | ||
|metrisch1=10-11-4-5-11-9-10 | |metrisch1=10-11-4-5-11-9-10 | ||
|Bijbel1-boek=Psalm | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
Regel 18: | Regel 20: | ||
|kop-liedbundels=Nee | |kop-liedbundels=Nee | ||
|JdH=8 | |JdH=8 | ||
+ | |ELK=290 (b) | ||
}} | }} | ||
− | '''Vrees niet, o mijn ziele''' is een vertaling van [[Willem van Oosterwijk Bruyn]] (overl. 1903) van het Duitse lied [[Harre, meine Seele]] van [[ | + | '''Vrees niet, o mijn ziele''' is een vertaling van [[Willem van Oosterwijk Bruyn]] (overl. 1903) van het Duitse lied [[Harre, meine Seele]] van [[Johann Friedrich Räder]] op muziek van [[Henri Abraham César Malan]] (1787-1864). Er is ook een vertaling, met dezelfde beginregel, van Mej. E.B., die gepubliceerd is in het Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk. |
==Opname Beluisteren== | ==Opname Beluisteren== | ||
Regel 53: | Regel 56: | ||
==Hymnologische Informatie== | ==Hymnologische Informatie== | ||
− | Joh.de Heer no. 7 [[Als g' in nood gezeten]] is een bekendere, maar vrijere vertaling van ditzelfde lied. Joh. de Heer no.9 [[Wie, wie zal mij roven 't zalige lot]] (met een duidelijk andere tekst) wordt ook op dezelfde melodie gezongen. | + | * Joh.de Heer no. 7 [[Als g' in nood gezeten]] is een bekendere, maar vrijere vertaling van ditzelfde lied. |
− | + | * Joh. de Heer no.9 [[Wie, wie zal mij roven 't zalige lot]] (met een duidelijk andere tekst) wordt ook op dezelfde melodie gezongen. | |
+ | * De als 'vertaling' gepubliceerde versie van Mej. E.B. in het ELK verschilt slechts op enkele plaatsen een klein woordje van de hierboven geplaatste tekst. Dit is dus eerder als bewerking te beschouwen. |
Versie van 12 mei 2019 om 16:00
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Vrees niet, o mijn ziele | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Harre, meine Seele |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | Omstreeks 1874 |
Tekst | |
Dichter | Johann Friedrich Räder |
Vertaler | Willem van Oosterwijk Bruyn Mej. E.B. (b) |
Bijbelplaats | Psalm 27:14 |
Metrisch | 10-11-4-5-11-9-10 |
Muziek | |
Componist | Henri Abraham César Malan |
Melodie | Harre, meine Seele |
Solmisatie | 5-5-6-5-3-1-2-3-4-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 8 |
Vrees niet, o mijn ziele is een vertaling van Willem van Oosterwijk Bruyn (overl. 1903) van het Duitse lied Harre, meine Seele van Johann Friedrich Räder op muziek van Henri Abraham César Malan (1787-1864). Er is ook een vertaling, met dezelfde beginregel, van Mej. E.B., die gepubliceerd is in het Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk.
Opname Beluisteren
TEKST
Vrees niet, o mijn ziele!
Wacht op de Heer!
Wat u ook ontviele,
toch blijft u veel meer.
Wees onversaagd;
zie de morgen daagt,
en de nieuwe lente
brengt al wat gij vraagt.
In alle stormen,
in alle nood,
zal Hij u beschermen,
Hij, goed en groot!
Vrees niet, o mijn ziele!
Wacht op de Heer!
Wat u ook ontviele,
Toch blijft u veel meer.
Wat u verliet,
God verlaat u niet;
groter dan de Helper
is de nood toch niet.
Eeuwig Getrouwe,
Redder in nood,
red ook onze ziele,
God, goed en groot!
Hymnologische Informatie
- Joh.de Heer no. 7 Als g' in nood gezeten is een bekendere, maar vrijere vertaling van ditzelfde lied.
- Joh. de Heer no.9 Wie, wie zal mij roven 't zalige lot (met een duidelijk andere tekst) wordt ook op dezelfde melodie gezongen.
- De als 'vertaling' gepubliceerde versie van Mej. E.B. in het ELK verschilt slechts op enkele plaatsen een klein woordje van de hierboven geplaatste tekst. Dit is dus eerder als bewerking te beschouwen.