Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Waarheen, pelgrims, waarheen gaat gij
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Waarheen, pelgrims, waarheen gaat gij Het betere land | |
Vorm | Strofelied Beurtzang |
Herkomst | |
Titel | Whither, Pilgrims, are you going |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | Omstreeks 1859 |
Tekst | |
Dichter | Fanny Crosby (??) |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Bijbelplaats | Hebreeën 11:13-16 Johannes 14:2 |
Metrisch | 8-7-8-7-8-8-8-7 |
Muziek | |
Componist | William Batchelder Bradbury |
Melodie | Whither, pilgrims are you going (a) Whither, pilgrims are you going (var.) (b) |
Solmisatie | 5-1-1-7-2-4-6-5-5-1-7-5-6-7-1 (a) 5-1-1-7-4-6-6-5-5-1-7-5-6-7-1 (b) |
Gebruik | |
Thema | Pelgrimage |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 232 |
Waarheen, pelgrims, waarheen gaat gij (Het betere land) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Whither, pilgrims, are you going? (The Better Land), een lied op naam van Fanny Crosby, in 1861 voorzien van muziek door William Batchelder Bradbury.
Opname beluisteren
- Groot Joh. de Heer-koor
- Jo Vincent Kwartet
Tekst
Voor Huis en School | Zangbundel Joh. de Heer, 5e |
---|---|
Het betere land |
- |
Voor een Engelse tekst, zie het artikel op Hymnary.org (Externe links).
Ontstaan
Het Engelse lied is te traceren tot op de derde druk van A.S. Jenks (ed.), Devotional Melodies, 1859 3e, p. 174-175, daar nog voorzien van een melodie van Henry Wells. De muziek verscheen in Bradbury’s Golden Chain of Sabbath School Melodies, New York/Chicago, 1861, p. 78.
Het Nederlandse lied verscheen in het eerste stuk van Adama van Scheltema’s Voor Huis en School. Liederen uit den Bijbelschen Almanak (1870).
Muziek
Tekst en muziek hebben een zondagsschool-vorm, zonder dat dit in latere uitgaven nog aangegeven wordt. De eerste twee regels zijn toegewezen aan ‘enige stemmen’, de volgende twee aan ‘andere stemmen’ (of: boys and girls) en de rest van de strofe is vervolgens een koor van iedereen.
De melodie van Bradbury is in Voor Huis en School precies overgenomen. De Zangbundel Joh. de Heer biedt een variant, die vervolgens 'de' melodie in Nederland is geworden.
Hymnologische Informatie
De meeste Engelstalige bundels waar dit lied in is opgenomen, geven ANON aan voor tekstdichter. Het is niet duidelijk wat de basis is in het artikel in Hymnary.org om Fanny Crosby als zodanig aan te wijzen.
Externe links
- Hymnary.org (Engels).