Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wees blijde nu, in 't midden van het lijden

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 546 (a) Tussentijds 151 (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wees blijde nu, in 't midden van het lijden
Klein-Pasen
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 20e eeuw
Tekst
Dichter Willem Barnard
Vertaler Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Johannes 6:1-15
Jesaja 35:1
Jesaja 54:1
Matteüs 14:13-21
Marcus 6:30-44
Lucas 9:10-17
Galaten 4:26-27
Metrisch 11-10-11-10
Muziek
Componist Willem Vogel (a)
Melodie Wees blijde nu, in 't midden van het lijden (a)
Psalm 12 (b)
Psalm 110 (c)
Solmisatie 1-5-5-3-1-2-3-4-3-2-2 (a)
6-4-5-6-1-6-4-5-4-3-2 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Laetare
Liedbundels
Liedboek 2013 546 (a)
Tussentijds 151 (a)

Wees(t) blijde nu, in 't midden van het lijden is een lied van Willem Barnard, oorspronkelijk geschreven als contrafact op de melodie van Psalm 12. Later schreef Willem Vogel er ook een melodie voor.

Opname beluisteren

  • Karel van Ingen:
<videoflash>L4mbybjTxYc?list=PLVrvmq2Zk1XRk2tFK6o8AcuJvMdpoxAO9|300|170</videoflash>

Tekst

De thema's van zondag Laetare, wat 'verheugt u' betekent, komen alle aan de orde in dit lied: het verhaal van de spijziging, messiaanse overvloed, het hemelse Jeruzalem. De laatste regel van het vierde couplet verwijst rechtstreeks naar de kerkelijke kleur van zondag Laetare: 'de dageraad van God is rozerood'.

Het rijmschema a b a b met zijn afwisseling van mannelijk en vrouwelijk rijm houdt het lied levendig en beweeglijk: lijden - bevrijden, vruchteloos - roos.

Melodie

Willem Vogel vond de psalmmelodie die Barnard gekozen had bij deze tekst voor deze 'rozerode' zondag, te zwaar. Hij schreef een nieuwe melodie in F grote terts. De eerste en derde regel beginnen met een grote drieklank (F-C-A). Vogel volgt het rijmschema van de eerste regel in regel 3 door met dezelfde noten te beginnen maar er halve waarden aan te geven en melodisch anders te vervolgen: in deze derde regel verschijnt de topnoot van de melodie.

Muziekuitgaven

Vogel componeerde een aantal bewerkingen voor diverse bezettingen, die verschenen zijn in 'Zoet Hout - Goed Koper', jrg. 4 (1982) nr. 3.

Zie het artikel Zie Wees blijde nu, in 't midden van het lijden (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Wês bliid, wol sjonge, midden yn it lijen