Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wees mijn Leidsman, trouwe Here: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top)
 
(3 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
 
 
|beginregel=Wees mijn Leidsman, trouwe Here
 
|beginregel=Wees mijn Leidsman, trouwe Here
 
|vorm=Strofelied;
 
|vorm=Strofelied;
|oorspr-titel=Guide me, o thou great Redeemer
+
|oorspr-titel=Guide me, O Thou great Redeemer
|taal=Engels
+
|taal=Welsh
|periode=18e eeuw
+
|land=Wales
 
|jaartal=1745
 
|jaartal=1745
|dichter1=William Williams
+
|dichter1=William Williams Pantycelyn
 
|vertaler1=Bernard Smilde
 
|vertaler1=Bernard Smilde
 
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-7
 
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-7
Regel 16: Regel 15:
 
|JdH=770
 
|JdH=770
 
}}
 
}}
'''Wees mijn Leidsman, trouwe Here''' is een vertaling van het bekende 18e eeuwse Engelse lied ''Guide me, o thou great Redeemer''. Dit is op zijn beurt een vertaling van het Welshe lied ''Arglwydd arwain trwy'r anialwch'' van [[William Williams]]. Het lied werd in het Engels vertaald door zijn zoon [[Peter Williams]], de Nederlandse vertaling is van [[Bernard Smilde]]. Er is ook een licht gewijzigde tekst met de beginregel ''Wees mijn Leidsman, trouwe Herder''. Voor een echt andere vertaling, zie [[Leid mij, Heer, o machtig Heiland]] of [[Wees mijn gids, o grote Heiland]] van [[Willem Barnard]].
+
'''Wees mijn Leidsman, trouwe Here''' is een vertaling, door [[Bernard Smilde]], van [[Guide me, O Thou great Redeemer]] (zie daar), een Engelse vertaling van het Welshe lied [[Arglwydd, arwain trwy'r anialwch]] (= Heer, leid mij door de wildernis), van [[William Williams Pantycelyn]] (1717-1791), gezongen op [[Cwm Rhondda (melodie)]] van [[John Hughes]] (1873–1932).
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
* Licht gewijzigde tekst, opname tv-pogramma ''Nederland Zingt'':
 
* Licht gewijzigde tekst, opname tv-pogramma ''Nederland Zingt'':
 
: {{youtube|6oEYVSaHDZ0}}
 
: {{youtube|6oEYVSaHDZ0}}
 
+
==TEKST==
 +
* Citaat
 +
<poem>
 +
1 Wees mijn Leidsman, trouwe Here/voer mij, pelgrim, door de nacht...
 +
2 Open Uw kristalfonteinen/ waar de heilstroom uit ontspringt...
 +
3 Komt het uur, dat ik moet sterven/ red mij dan uit angst en nood..
 +
</poem>
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Huidige versie van 8 dec 2020 om 01:21

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Evangelische Liedbundel 186b Zangbundel Joh. de Heer 770
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wees mijn Leidsman, trouwe Here
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Guide me, O Thou great Redeemer
Taal Welsh
Land Wales
Periode 1745
Tekst
Dichter William Williams Pantycelyn
Vertaler Bernard Smilde
Metrisch 8-7-8-7-8-7-7
Muziek
Componist John Hughes
Melodie Cwm Rhondda
Solmisatie 5-6-5-1-1-7-1-2-3-2
Liedbundels
Evangelische Liedbundel 186b
Zangbundel Joh. de Heer 770

Wees mijn Leidsman, trouwe Here is een vertaling, door Bernard Smilde, van Guide me, O Thou great Redeemer (zie daar), een Engelse vertaling van het Welshe lied Arglwydd, arwain trwy'r anialwch (= Heer, leid mij door de wildernis), van William Williams Pantycelyn (1717-1791), gezongen op Cwm Rhondda (melodie) van John Hughes (1873–1932).

Opname beluisteren

  • Licht gewijzigde tekst, opname tv-pogramma Nederland Zingt:

TEKST

  • Citaat

1 Wees mijn Leidsman, trouwe Here/voer mij, pelgrim, door de nacht...
2 Open Uw kristalfonteinen/ waar de heilstroom uit ontspringt...
3 Komt het uur, dat ik moet sterven/ red mij dan uit angst en nood..

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.