Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wees niet versaagd, gij kleine schaar: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Hymnologische informatie)
Regel 34: Regel 34:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Voor een andere vertaling van [[Everardus Johannes Potgieter]] zie [[Wees niet vervaard, gij kleine stoet]].
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Versie van 26 apr 2020 om 17:23

Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wees niet versaagd, gij kleine schaar
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Verzage nicht, du Häuflein klein
Taal Duits
Land Duitsland
Tekst
Dichter Jakob Fabricius
Vertaler Pieter Boendermaker
Metrisch 8-8-7-8-8-7
Muziek
Melodie Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn
Solmisatie 2-2-2-6-5-6-4-3
Gebruik
Thema Kerk en gemeente

Wees niet versaagd, gij kleine schaar is een door Pieter Boendermaker uit het Duits vertaald lied van Jakob Fabricius, Verzage nicht, du Häuflein klein. Het lied wordt gezongen op de melodie van het lied Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn (melodie), ontstaan omstreeks 1500 in Neurenberg.

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen in resp. Duits en Nederlands luiden:

  • 1. Verzage nicht, du Häuflein klein / Wees niet versaagd, gij kleine schaar
  • 2. Tröste dich nur, dass deine Sach / Wees dus getroost: 't is Godes zaak
  • 3. So wahr Gott Gott ist und sein Wort / Daar God een Man is van zijn woord
  • 4. Ach Gott, gib indes deine Gnad
  • 5. Hilf, dass wir auch nach deinem Wort.

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Voor een andere vertaling van Everardus Johannes Potgieter zie Wees niet vervaard, gij kleine stoet.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links