Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Werpt nu de lijn uit; 't gevaar is zo groot: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Werpt nu de lijn uit; 't gevaar is zo groot |vorm=Lied met refrein; |oorspr-titel=Throw out the life line |taal=Engels |jaartal=1888 |dic...')
 
 
(12 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 2: Regel 2:
 
|beginregel=Werpt nu de lijn uit; 't gevaar is zo groot
 
|beginregel=Werpt nu de lijn uit; 't gevaar is zo groot
 
|vorm=Lied met refrein;
 
|vorm=Lied met refrein;
|oorspr-titel=Throw out the life line
+
|oorspr-titel=Throw out the Life-Line across the dark wave
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 +
|land=Verenigde Staten
 
|jaartal=1888
 
|jaartal=1888
|dichter1=Edward S. Ufford
+
|dichter1=Edward Smith Ufford
 
|vertaler1=Johannes de Heer
 
|vertaler1=Johannes de Heer
|componist1=Edward S.Ufford
+
|metrisch1=10-10-10-11
|kop-liedbundels=Ja
+
|componist1=Edward Smith Ufford
 +
|componist2=George Coles Stebbins
 +
|melodie1=Throw out the life-line across the dark wave
 +
|solmisatie1=5-3-3-3-2-1-2-3-4-3
 
|JdH=583
 
|JdH=583
 
}}
 
}}
 +
'''Werpt nu de lijn uit; ’t gevaar is zoo groot''' is een vertaling, door [[Johannes de Heer]], van [[Throw out the Life-Line across the dark wave (zie daar), een lied met tekst en muziek van [[Edward Smith Ufford]] (1851–1929), de muziek gearrangeerd door [[George Coles Stebbins]].
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 +
https://hymnary.org/media/fetch/82645
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Engelse Tekst..
+
<poem>
 +
1 Werpt nu de lijn uit; ’t gevaar is zoo groot;
 +
Hier zijn nog zielen in dringenden nood,
 +
Kostbare zielen, o, red z’ uit den vloed;
 +
Spreekt hen van Jezus en ’t reinigend bloed.
  
1
+
refrein:
Throw out the lifeline across the dark wave!
+
Werpt nu de lijn uit, werpt nu de lijn uit:
There is a brother whom someone should save;—
+
Iemand zinkt weg in den vloed.
Somebody’s brother! Oh, who then will dare
+
Werpt nu de lijn uit, werpt nu de lijn uit:
To throw out the lifeline, his peril to share?
+
Jezus gaf voor hem Zijn bloed.
  
Refrain:
+
2 Werpt nu de lijn uit, o aarzelt toch niet,
Throw out the lifeline! Throw out the lifeline!
+
Wijl gij uw makkers in doodsgevaar ziet:
Someone is drifting away;
+
Redt de verloornen, uw roeping is groot,
Throw out the lifeline! Throw out the lifeline!
+
Voor zij verzinken in d’ eeuwigen dood
Someone is sinking today.
 
  
2
+
refrein
Throw out the lifeline with hand quick and strong-
 
Why do you tarry, why linger so long?
 
See! he is sinking! Oh, hasten today,
 
And out with the lifeboat! away, then, away!
 
[Refrain]
 
  
3  
+
3 Werpt nu de lijn uit naar hem, die vergaat;
Throw out the lifeline to danger-fraught men,
+
Menigeen smacht naar uw helpende daad.
Sinking in anguish where you’ve never been;
+
Ziet op geen stormen, hoe satan ook woedt,
Winds of temptation and billows of woe
+
Jezus redt zielen uit ’t diepst van den vloed.
Will soon hurl them out where the dark waters flow.  
 
[Refrain]
 
  
4  
+
refrein
Soon will the season of rescue be o’er,
+
 
Soon will they drift to eternity’s shore;
+
4 Grijp nu de lijn aan, kom, makker, besluit;
Haste then, my brother,** no time for delay,
+
Stel toch uw redding niet langer meer uit;
But throw out the lifeline and save them today.  
+
Laat u maar los, geef u over aan Hem,
[Refrain]
+
Grijp nu de lijn aan, gehoorzaam Zijn stem.
 +
 
 +
refrein:
 +
Grijp nu de lijn aan, grijp nu de lijn aan,
 +
Zink toch niet weg in den vloed.
 +
Grijp toch de lijn aan, grijp toch de lijn aan:
 +
Jezus gaf voor u Zijn bloed.
 
</poem>
 
</poem>
===Ontstaan===
 
 
===Inhoud===
 
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 +
De melodie past enigszins in de sfeer van shanty-songs.
  
 
===Muziekuitgaven===
 
===Muziekuitgaven===
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 
+
Het lied is vanaf de 2e uitgave (1906) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. Het sluit een blok liederen verbonden aan de opwekking in Wales 1904 af.
==Culturele informatie==
 
 
 
==Literatuur==
 
 
 
==Externe links==
 
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 2 nov 2020 om 22:40

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 583
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Werpt nu de lijn uit; 't gevaar is zo groot
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Throw out the Life-Line across the dark wave
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1888
Tekst
Dichter Edward Smith Ufford
Vertaler Johannes de Heer
Metrisch 10-10-10-11
Muziek
Componist Edward Smith Ufford
George Coles Stebbins
Melodie Throw out the life-line across the dark wave
Solmisatie 5-3-3-3-2-1-2-3-4-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 583

Werpt nu de lijn uit; ’t gevaar is zoo groot is een vertaling, door Johannes de Heer, van [[Throw out the Life-Line across the dark wave (zie daar), een lied met tekst en muziek van Edward Smith Ufford (1851–1929), de muziek gearrangeerd door George Coles Stebbins.

Opname beluisteren

https://hymnary.org/media/fetch/82645

Tekst

1 Werpt nu de lijn uit; ’t gevaar is zoo groot;
Hier zijn nog zielen in dringenden nood,
Kostbare zielen, o, red z’ uit den vloed;
Spreekt hen van Jezus en ’t reinigend bloed.

refrein:
Werpt nu de lijn uit, werpt nu de lijn uit:
Iemand zinkt weg in den vloed.
Werpt nu de lijn uit, werpt nu de lijn uit:
Jezus gaf voor hem Zijn bloed.

2 Werpt nu de lijn uit, o aarzelt toch niet,
Wijl gij uw makkers in doodsgevaar ziet:
Redt de verloornen, uw roeping is groot,
Voor zij verzinken in d’ eeuwigen dood

refrein

3 Werpt nu de lijn uit naar hem, die vergaat;
Menigeen smacht naar uw helpende daad.
Ziet op geen stormen, hoe satan ook woedt,
Jezus redt zielen uit ’t diepst van den vloed.

refrein

4 Grijp nu de lijn aan, kom, makker, besluit;
Stel toch uw redding niet langer meer uit;
Laat u maar los, geef u over aan Hem,
Grijp nu de lijn aan, gehoorzaam Zijn stem.

refrein:
Grijp nu de lijn aan, grijp nu de lijn aan,
Zink toch niet weg in den vloed.
Grijp toch de lijn aan, grijp toch de lijn aan:
Jezus gaf voor u Zijn bloed.

Muziek

De melodie past enigszins in de sfeer van shanty-songs.

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 2e uitgave (1906) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer. Het sluit een blok liederen verbonden aan de opwekking in Wales 1904 af.