Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wie bouwt op de rots: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Tekst)
 
(4 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=Wie bouwt op de rots
+
|beginregel=Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods
 
|titel=Bouwen op de Rots
 
|titel=Bouwen op de Rots
 
|vorm=Lied met refrein
 
|vorm=Lied met refrein
Regel 6: Regel 6:
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Verenigde Staten
 
|land=Verenigde Staten
|jaartal=1885
+
|jaartal=1886
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
 
|gemeenschap=Zevende dags Adventisten
 
|gemeenschap=Zevende dags Adventisten
 
|dichter1=Franklin E. Belden
 
|dichter1=Franklin E. Belden
Regel 13: Regel 12:
 
|metrisch1=9-8-9-7
 
|metrisch1=9-8-9-7
 
|componist1=Franklin E. Belden
 
|componist1=Franklin E. Belden
 +
|melodie1=We’ll build on the Rock, the living Rock
 
|solmisatie1=5-1-1-2-3-1-2-1-6-5
 
|solmisatie1=5-1-1-2-3-1-2-1-6-5
 
|JdH=327
 
|JdH=327
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|509}}
 
}}
 
}}
 
'''Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods''' (Bouwen op de Rots), is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van '''We’ll build on the rock, the living Rock''' (Build on the Rock), een lied met tekst en muziek van [[Franklin E. Belden]].
 
'''Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods''' (Bouwen op de Rots), is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van '''We’ll build on the rock, the living Rock''' (Build on the Rock), een lied met tekst en muziek van [[Franklin E. Belden]].
Regel 21: Regel 22:
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Engelse tekst
+
{| class=vatop
<poem>
+
! Gezangen Zions
1
+
! Zangbundel Joh. de Heer 5e
We'll build on the Rock, the living rock,
+
|-
On Jesus, the Rock of Ages;
+
|<poem>
So shall we abide the fearful shock,
+
1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods,
When loud the tempest rages.
+
Heeft stortvloed noch storm te vreezen;
 +
Het uur van gevaar toont ’t godswoord waar:
 +
“Ik zal uw toevlucht wezen.
  
Chorus:
+
refrein:
We'll build on the Rock,
+
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
We'll build on the Rock;
+
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots,
We'll build on the Rock, on the solid Rock,
+
Ons heil is de Heer, is de Zone Gods,
On Christ, the mighty Rock.
+
Hij is der eeuwen Rots.
  
2  
+
2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
Some build on the sinking sands of life,
+
Te laat zal hun oog aanschouwen,
On visions of earthly treasure;
+
Wat uitkomst hen beidt, wien schijn verleidt
Some build on the waves of sin and strife,
+
Op ’s werelds grond te bouwen.
Of fame, and worldly pleasure.  
 
[Chorus]
 
  
3  
+
refrein
O build on the Rock, forever sure,
+
 
The firm and the true foundation;
+
3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods;
Its hope is the hope which shall endure,
+
Wat bergen en heuv’len wijken,
The hope of our salvation.  
+
De Rots door Gods hand in Hem geplant
[Chorus]
+
Zal nimmermeer bezwijken.
 +
 
 +
refrein
 
</poem>
 
</poem>
 +
|<poem>
 +
1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods,
 +
Heeft stortvloed noch storm te vreezen;
 +
Het uur van gevaar toont ’t Godswoord waar:
 +
Ik zal uw toevlucht wezen.
 +
 +
refrein:
 +
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
 +
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots;
 +
Ons heil is de Heer, is de Zone Gods.
 +
Hij is der eeuwen Rots.
 +
 +
2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
 +
Zij zullen te laat aanschouwen,
 +
Wat uitkomst hem beidt, dien schijn verleidt
 +
Op ’s werelds grond te bouwen.
 +
 +
refrein
 +
 +
3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods,
 +
Wat bergen en heuv’len wijken;
 +
De Rots, door Gods hand in Hem geplant,
 +
Zal nimmermeer bezwijken.
  
* Nederlandse tekst
+
refrein
<poem>
 
1
 
  Wie bouwt op de Rots, de Zone Gods,
 
  heeft stortvloed noch storm te vrezen;
 
  het uur van gevaar toont 't Godswoord waar:
 
  Ik zal uw toevlucht wezen.
 
KOOR
 
    Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
 
    ons heil is de Rots, is de vaste Rots:
 
    ons heil is de Heer, is de Zone Gods;
 
    Hij is der eeuwen Rots.
 
2
 
  Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
 
  zij zullen te laat aanschouwen,
 
  wat uitkomst hem beidt, die schijn verleidt
 
  op 's werelds grond te bouwen.
 
KOOR
 
3
 
  Ons heil is de Rots, de Zone Gods.
 
  Wat bergen en heuv'len wijken:
 
  de Rots, door Gods hand in Hem geplant,
 
  zal nimmermeer bezwijken.
 
KOOR
 
 
</poem>
 
</poem>
 +
|}
  
 
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
 
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
Regel 85: Regel 89:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], licht bewerkt overgenomen uit de [[Gezangen Zions]].
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Huidige versie van 22 sep 2020 om 20:36

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 327
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods
Bouwen op de Rots
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel We'll build on the rock, the living Rock
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1886
Gemeenschap Zevende dags Adventisten
Tekst
Dichter Franklin E. Belden
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 9-8-9-7
Muziek
Componist Franklin E. Belden
Melodie We’ll build on the Rock, the living Rock
Solmisatie 5-1-1-2-3-1-2-1-6-5
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 327
Gezangen Zions 509

Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods (Bouwen op de Rots), is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van We’ll build on the rock, the living Rock (Build on the Rock), een lied met tekst en muziek van Franklin E. Belden.

Opname beluisteren

Tekst

Gezangen Zions Zangbundel Joh. de Heer 5e

1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods,
Heeft stortvloed noch storm te vreezen;
Het uur van gevaar toont ’t godswoord waar:
“Ik zal uw toevlucht wezen.”

refrein:
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots,
Ons heil is de Heer, is de Zone Gods,
Hij is der eeuwen Rots.

2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
Te laat zal hun oog aanschouwen,
Wat uitkomst hen beidt, wien schijn verleidt
Op ’s werelds grond te bouwen.

refrein

3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods;
Wat bergen en heuv’len wijken,
De Rots door Gods hand in Hem geplant
Zal nimmermeer bezwijken.

refrein

1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods,
Heeft stortvloed noch storm te vreezen;
Het uur van gevaar toont ’t Godswoord waar:
Ik zal uw toevlucht wezen.

refrein:
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots;
Ons heil is de Heer, is de Zone Gods.
Hij is der eeuwen Rots.

2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
Zij zullen te laat aanschouwen,
Wat uitkomst hem beidt, dien schijn verleidt
Op ’s werelds grond te bouwen.

refrein

3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods,
Wat bergen en heuv’len wijken;
De Rots, door Gods hand in Hem geplant,
Zal nimmermeer bezwijken.

refrein

Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, licht bewerkt overgenomen uit de Gezangen Zions.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.