Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wij gaan naar het land van de reinen van harte: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Hymnologische informatie)
(Zettingen)
 
(6 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Wij gaan naar het land van de reinen van harte
 
|beginregel=Wij gaan naar het land van de reinen van harte
 +
|titel=Het Eden omhoog
 
|vorm=Lied met refrein
 
|vorm=Lied met refrein
 
|oorspr-titel=We're bound for the land of the pure and the holy
 
|oorspr-titel=We're bound for the land of the pure and the holy
Regel 16: Regel 17:
 
|solmisatie2-v=b
 
|solmisatie2-v=b
 
|JdH=160
 
|JdH=160
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Krijgsliederen|p. 63}}{{Ld lb|Zangen des Heils|80}}
 
}}
 
}}
'''Wij gaan naar het land van de reinen van harte''' is een vertaling, van onbekende hand, van [[We're bound for the land of the pure and the holy]] (zie daar), van [[William Hunter]]. Ze is in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] overgenomen uit de [[Zangen des Heils]] van het Leger des Heils. Voor de muziek, zie beneden.
+
'''Wij gaan naar het land van de reinen van harte''' is een vertaling, van onbekende hand, van [[We're bound for the land of the pure and the holy]] (zie daar), van [[William Hunter]]. Voor de muziek, zie beneden.
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
Regel 23: Regel 25:
 
==Tekst==
 
==Tekst==
 
<poem>
 
<poem>
1 Wij gaan naar het land van de reinen van harte:
+
'''Het Eden omhoog'''
het huis des geluks en der liefde omhoog.
+
1 Wij gaan naar het land van de reinen van harte,
O, gij, die daar omdoolt in zonde en smarte.
+
Het huis des geluks en der liefde omhoog;
 +
Giij die rust'loos omdoolt in de zonde en smarte [JdH; O, gij, die daar omdoolt in zonde en smarte]
 
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
 
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
  
Regel 32: Regel 35:
 
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
 
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
  
2 Daar ginds in dat land is geen kommer of smarte,
+
2 In dat zalige land is geen kommer of smarte, [JdH: Daar ginds in dat land...]
geen nevel van droefheid bewolkt daar het oog.
+
Geen nevel van droefheid bewolkt daar het oog.
Gij, wien ’s levens last vaak heeft verbrijzeld het harte,
+
Gij, wien ’s levens last heeft verbrijzeld het harte,
ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
+
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
  
 
refrein
 
refrein
  
3 Geen armoede heeft daar de ziel ooit te vrezen.
+
3 Geen armoede heeft daar de ziel ooit te vrezen,
In God is zij rijk, en Hem ziet daar het oog!
+
In God is zij rijk, en Hem ziet daar haar [het] oog;
Geen ziekte of dood zal daar immermeer wezen;
+
Geen ziekte of dood zal daar immermeer wezen!
ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
+
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
  
 
refrein
 
refrein
  
4 Bereid is de plaats voor hen, die geloven,
+
4 Bereid is de plaats reeds voor hen, die gelooven,
eer dat nog de geest aan de aarde ontvlood;
+
Eerdat nog de ziel aan de aarde ontvlood;
voor u is er plaats in het Vaderhuis boven!
+
Voor u is er plaats in het Vaderhuis boven,
 
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
 
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?
  
 
refrein
 
refrein
  
5 Dringt voort, zaal’ge strijders, het land komt reeds nader
+
5 Dringt voort, zaal’ge strijders, het land komt reeds nader,
en spoedig verzadigt zijn schoonheid ons oog.
+
En spoedig verzadigt zijn schoonheid ons oog.
Eerlang zijn wij thuis bij de hemelse Vader
+
Eerlang zijn wij thuis bij den hemelschen Vader,
en smaken ’t geluk van het Eden omhoog!
+
En smaken ’t geluk van het Eden omhoog.
  
 +
[JdH vanaf ±11:]
 
refrein:
 
refrein:
 
Ja, wij gaan! Ja, wij gaan! Ja, wij gaan! Ja, wij gaan!
 
Ja, wij gaan! Ja, wij gaan! Ja, wij gaan! Ja, wij gaan!
Regel 64: Regel 68:
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
De melodie was tot en met de 6e uitgave die van '''The Eden above''' (Old melody). Vanaf de 7e uitgave is de melodie gewijzigd, dat wil zeggen vooral vereenvoudigd. De 7e uitgave geeft '''The Eden above''' nog als nr. 160a; latere uitgaven bieden alleen nog de gewijzigde melodie (b).
+
De melodie was in de [[Krijgsliederen]] en de [[Zangen des Heils]], en in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] tot en met de 6e uitgave die van '''The Eden above''' (Old melody). Vanaf de 7e uitgave is de melodie gewijzigd, dat wil zeggen vooral vereenvoudigd. De 7e uitgave geeft '''The Eden above''' nog als nr. 160a; latere uitgaven bieden alleen nog de gewijzigde melodie (b).
  
 
===Zettingen===
 
===Zettingen===
 +
[[Bestand: Kld54.jpg|300px|thumb|none|Het Eden omhoog]]
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 
* Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], overgenomen uit de [[Zangen des Heils]].
 
* Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], overgenomen uit de [[Zangen des Heils]].
* Het gewijzigde slotrefrein ontbreekt in de [[Zangen des Heils]]); het is tenminste vanaf de 11e uitgave (1926) opgenomen.
+
* Het gewijzigde slotrefrein ontbreekt in de [[Krijgsliederen]] en de [[Zangen des Heils]]; het is tenminste vanaf de 11e uitgave (1926) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
 
* De van een andere beginregel, [[Wij reizen steeds voort naar het huis van de Vader]], voorziene vertaling van [[C.S. Adama van Scheltema]] (orig. [[De pelgrimsreis voert ons naar 't huis van den Vader]]), die als nr. 161 gekoppeld was aan de melodie van nr. 160, deelt in het lot van de wijziging in melodie.
 
* De van een andere beginregel, [[Wij reizen steeds voort naar het huis van de Vader]], voorziene vertaling van [[C.S. Adama van Scheltema]] (orig. [[De pelgrimsreis voert ons naar 't huis van den Vader]]), die als nr. 161 gekoppeld was aan de melodie van nr. 160, deelt in het lot van de wijziging in melodie.
 
==Culturele informatie==
 
 
==Literatuur==
 
 
==Externe links==
 
 
==Voetnoten==
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 18 nov 2020 om 19:56

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 160
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wij gaan naar het land van de reinen van harte
Het Eden omhoog
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel We're bound for the land of the pure and the holy
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1845
Tekst
Dichter William Hunter
Vertaler Onbekend
Metrisch 12-11-12-11
Muziek
Melodie The Eden above (a)
Solmisatie 1-2-3-3-3-4-4-6-5-2-4-3-2-1 (a)
5-4-3-3-3-3-5-6-5-2-4-3-2-1 (b)
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 160
Krijgsliederen p. 63
Zangen des Heils 80

Wij gaan naar het land van de reinen van harte is een vertaling, van onbekende hand, van We're bound for the land of the pure and the holy (zie daar), van William Hunter. Voor de muziek, zie beneden.

Opname beluisteren

Tekst

Het Eden omhoog
1 Wij gaan naar het land van de reinen van harte,
Het huis des geluks en der liefde omhoog;
Giij die rust'loos omdoolt in de zonde en smarte [JdH; O, gij, die daar omdoolt in zonde en smarte]
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?

refrein:
Wilt gij gaan? Wilt gij gaan? Wilt gij gaan? Wilt gij gaan?
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?

2 In dat zalige land is geen kommer of smarte, [JdH: Daar ginds in dat land...]
Geen nevel van droefheid bewolkt daar het oog.
Gij, wien ’s levens last heeft verbrijzeld het harte,
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?

refrein

3 Geen armoede heeft daar de ziel ooit te vrezen,
In God is zij rijk, en Hem ziet daar haar [het] oog;
Geen ziekte of dood zal daar immermeer wezen!
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?

refrein

4 Bereid is de plaats reeds voor hen, die gelooven,
Eerdat nog de ziel aan de aarde ontvlood;
Voor u is er plaats in het Vaderhuis boven,
Ei zeg, wilt gij gaan naar het Eden omhoog?

refrein

5 Dringt voort, zaal’ge strijders, het land komt reeds nader,
En spoedig verzadigt zijn schoonheid ons oog.
Eerlang zijn wij thuis bij den hemelschen Vader,
En smaken ’t geluk van het Eden omhoog.

[JdH vanaf ±11:]
refrein:
Ja, wij gaan! Ja, wij gaan! Ja, wij gaan! Ja, wij gaan!
Triomf! Ja, wij gaan naar het Eden omhoog!

Muziek

De melodie was in de Krijgsliederen en de Zangen des Heils, en in de Zangbundel Joh. de Heer tot en met de 6e uitgave die van The Eden above (Old melody). Vanaf de 7e uitgave is de melodie gewijzigd, dat wil zeggen vooral vereenvoudigd. De 7e uitgave geeft The Eden above nog als nr. 160a; latere uitgaven bieden alleen nog de gewijzigde melodie (b).

Zettingen

Het Eden omhoog

Hymnologische informatie