Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wij moeten Gode zingen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Tekst)
k (Tekst)
Regel 107: Regel 107:
 
wij moeten Gode zingen
 
wij moeten Gode zingen
 
halleluja.</poem>
 
halleluja.</poem>
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst is [http://home.wanadoo.nl/spielerei/teksten/liedboek/301.htm hier te lezen]].
 
  
 
=== Ontstaan ===
 
=== Ontstaan ===

Versie van 30 apr 2014 om 14:02

Infobox
Tekst
Willem Barnard
Muziek
Willem Vogel
Bundel(s)
LB 713, LbK Gz 301, GvL 656, Bavo 294, Filippus 94, ZJ1 584, LKi 48, Adem-Z 180, WMGZ 28, VL 263, TK 115
Bijbeltekst(en)
Ps 108,2; Ps 137,2; Joh 4,46; Ef 5,18-20
Gebruik
Herfsttijd, Kyrie, Gloria
Solmisatieschema
6-1-1-2-2-3-1
Metrisch schema
7-6-7-6-7-6-7-6
(Bron: Pieter Endedijk)

Titel

Wij moeten Gode zingen.

Oorspronkelijke taal en titel

Het lied is een oorspronkelijk Nederlands lied en heeft als (onder)titel: Van de lier aan de wilgen.

Liedbundels

Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
Liedboek 2013 713
Liedboek voor de kerken 1973 Gezang 301
Gezangen voor Liturgie 656

Opname beluisteren

<videoflash>T3SvrImIdcA|300|150</videoflash>

Tekst

1
Wij moeten Gode zingen
halleluja,
om alle goede dingen
halleluja,
al zijn wij vreemdelingen
in schande en in scha,
Gij zendt uw zegeningen
halleluja.

2
Hij schenkt de levensadem,
Hij geeft de levensgeest,
in schande en in schade
is Hij nabij geweest,
aan al wie Hem aanbaden,
aan ieder die Hem vreest,
komt Hij, de Heer, te stade,
de minsten allermeest.

3
Al leeft uw volk verschoven
kyrieleison,
in 't land van vuur en oven,
in 't land van Babylon,
al is de hemel boven
voor mensen doof en stom,
nog moeten wij U loven
met stem en fluit en trom.

4
De lier hing aan de wilgen,
misericordia,
God zal ons niet verdelgen,
aan God zij gloria.
Zijn woord zal ons genezen,
halleluja,
zoals het was voor dezen
in Galilea.

5
Wij moeten Gode zingen
halleluja,
de Heer van alle dingen
die leeft in gloria,
met alle stervelingen,
niets komt zijn eer te na,
wij moeten Gode zingen
halleluja.

Ontstaan

Inhoud

De tekst is van de hand van Willem Barnard, ‘de éminence grise’ ofwel de nestor van de Nederlandse dichters. De melodie van Willem Vogel is eerder ontstaan dan het moment waarop de dichter zijn tekst heeft geschreven. Deze tekst zit vol met bijbelse en semi-liturgische aanduidingen. Zoals in de Psalmen vaak wordt georeerd: ‘De Heer hoorde mij - rampen omgeven mij - Gij zijt mijn hulp, mijn bevrijder’, zo ook in dit lied dat gaat van ‘halleluja’ naar ‘kyrieleis’ en van ‘misericordia’ naar ‘leven in gloria’.

De ballingschap (‘in’t land van vuur en oven, in’t land van Babylon’) - denk aan het verhaal over de drie jongelingen in Daniël 3 - is in dit lied de echo van alle ellende (ellend = vreemd land): ‘al zijn wij vreemdelingen in schande en in scha’. ‘Al leeft uw volk verschoven, nog moeten wij U loven met stem en fluit en trom’ (zie strofe 3).

Strofe 4 begint met: ‘De lier hing aan de wilgen …’ (zie Psalm 137: 2) herinnert aan het verstommen van het lied in de babylonische ballingschap van het volk Israël. Tekstueel begint en eindigt het lied met de woorden: ‘Wij moeten Gode zingen. Halleluja…’, als omlijsting (zelfs in strofe 5 in de eerste en laatste regel). Het zinsdeeltje ‘te stade’ is een plechtige uitdrukking van ‘iemand te hulp komen’. Het lied begint en eindigt met een drievoudig Halleluja. In strofe 5 staat nog: ‘niets komt zijn eer te na…’, d.i. niets kan de eer van God kapot maken. (Bron: Herman Stokmans.)

Dichter

Willem Barnard (1920-2010)

Vertaler

Muziek

Componist melodie

Willem Vogel (1920-2010)

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

  • Koorbewerking door Bram Stellingwerf

<videoflash>GSsQIi3q5m0|300|150</videoflash>

Bewerkingen om te spelen

Liturgisch gebruik

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Toelichting:

  • I. de Sutter: Psalmen, Hymnen en Liederen, blz.207

Externe links

Voetnoten