Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zacht, als de stem van een engel

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zacht, als de stem van een engel
Fluistering der hope
Herkomst
Titel Whispering hope
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1868
Tekst
Dichter Septimus Winner
Vertaler Margaretha Alt
Metrisch 8-7-8-7
Muziek
Componist Septimus Winner
Melodie Whispering hope
Solmisatie 5-5-5-1-7-6-5-3-4-4-4-6-5-4-3
Liedbundels
Glorieklokken 361

Fluistering der hope is de titel, Zacht, als de stem van een engel de beginregel van een vertaling door Margaretha Alt van Whispering hope , een fameus lied met tekst en muziek van Septimus Winner onder pseudonym Alice Hawthorne.

Opname beluisteren

  • Anne Murray
  • Glorieklokken

Tekst

De Nederlansdse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

  • Engels

1
Soft as the voice of an angel,
Breathing a lesson unheard,
Hope with a gentle persuasion
Whispers her comforting word:
Wait till the darkness is over,
Wait till the tempest is done,
Hope for the sunshine tomorrow,
After the shower is gone.

Refrain:
Whispering hope, oh, how welcome thy voice,
Making my heart in its sorrow rejoice.

2
If, in the dusk of the twilight,
Dim be the region afar,
Will not the deepening darkness
Brighten the glimmering star?
Then when the night is upon us,
Why should the heart sink away?
When the dark midnight is over,
Watch for the breaking of day.
 [Refrain]

3
Hope, as an anchor so steadfast,
Rends the dark veil for the soul,
Whither the Master has entered,
Robbing the grave of its goal;
Come then, oh, come, glad fruition,
Come to my sad weary heart;
Come, O Thou blest hope of glory,
Never, oh, never depart.
[Refrain]

Ontstaan

Inhoud

Beginregels

1 Zacht, als de stem van een engel, fier als het stil ruisend riet
2 Lijkt ook bij scheem'ring des avonds 't zonlicht onzichtbaar en ver
3 Hope des eeuwigen levens, krachtbron die nimmer vergaat
ref: Fluist'ring der hoop, o hoe min ik uw stem.
      Spreek van Gods trouw doe mij rusten in Hem!

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.