Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zingen wij van Zijn liefde nog eens: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
Regel 10: Regel 10:
 
|componist1=Joseph Philbrick Webster
 
|componist1=Joseph Philbrick Webster
 
|melodie1=There’s a land that is fairer than day
 
|melodie1=There’s a land that is fairer than day
|solmisatie1=1-2-3-2-1-2-1-6-5-1 23335
+
|solmisatie1=1-2-3-2-1-2-1-6-5-1-2-3-3-3-5
 
|JdH=164
 
|JdH=164
 
}}
 
}}

Versie van 30 mei 2020 om 09:36

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 164
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zingen wij van Zijn liefde nog eens.
Ik geloof, Jezus redt
Herkomst
Titel I believe Jesus saves
Taal Engels
Periode 1868
Gemeenschap Leger des Heils
Tekst
Dichter William McDonald
Metrisch 9-9-9-9
Muziek
Componist Joseph Philbrick Webster
Melodie There’s a land that is fairer than day
Solmisatie 1-2-3-2-1-2-1-6-5-1-2-3-3-3-5
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 164

Zingen wij van Zijn liefde nog eens , waarvan het refrein begint Ik geloof dat Jezus redt is de Nederlandse vertaling van het Engelse lied I believe Jesus saves van William McDonald uit 1868 . de muziek is van Joseph P. Webster

Opname beluisteren

  • instrumentaal

Tekst

  • origineel

1
I am coming to Jesus for rest,
Rest such as the purified know;
My soul is athirst to be blest,
To be washed and made whiter than snow.
         Refrain:
I believe Jesus saves,
And His blood washes whiter than snow;
I believe Jesus saves,
And His blood washes whiter than snow.

2
In coming, my sin I deplore,
My weakness and poverty show;
I long to be saved evermore,
To be washed and made whiter than snow.
[Refrain]

3
To Jesus I give up my all,
Every treasure and idol I know;
For His fullness of blessing I call,
Till His blood washes whiter than snow.
[Refrain]

4
I am trusting in Jesus alone,
Trusting now His salvation to know;
And His blood doth so fully atone,
I am washed and made whiter than snow.
[Refrain]

  • Vertaling

1
  Zingen wij van Zijn liefde nog eens,
  van de liefde, die nimmer vergaat,
  van het bloed van het Lam eens geslacht,
  tot de heerlijklieidsure ons slaat.
KOOR:
    Ik geloof: Jezus redt!
    En Zijn bloed maakt mij witter dan sneeuw!
    Ik geloof: Jezus redt!
    En Zijn bloed maakt mij witter dan sneeuw.
2
  Er is reiniging voor iedereen,
  die gelovig zich werpt in die vloed.
  Er is volle verlossing en heil,
  die men zeker verkrijg door Zijn bloed.
KOOR
3
  Reeds nu, van de zonde verlost
  hebben wij volle vreugde in Hem;
  doch heerlijker is het omhoog.
  Daar rijst, Hem ter eer, onze stem.
KOOR
4
  Dies gaan wij nu voort tot de strijd,
  in gehoorzaamheid aan Zijn Woord,
  tot waar Hij tehuis ons ontvangt
  en het vredelicht immer gloort.
KOOR
5
  Met wapp'rende vaandels vooruit;
  Onze leuze is: heiligheid!
  De kroon blinkt ons toe in 't verschiet
  bij de Koning der heerlijkheid.
KOOR

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De melodie is die van 'k Zie het land.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.