Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zoek, die daar roekeloos dwalen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 97
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zoek, die daar roekeloos dwalen
Des pelgrims roeping
Vorm Lied met refrein
Tekst
Dichter C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 8-7-8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist Frank M. Davis
Melodie Sleeping on guard
Solmisatie 5-5-5-5-3-1-5-3-4-4-4-5-4-2-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 97
Gezangen Zions 611

Zoek, die daar roekeloos dwalen is een lied (of vertaling?), door C.S. Adama van Scheltema. De Gezangen Zions zetten het op een melodie van Frank M. Davis.

Opname beluisteren

VEG Oldebroek

Tekst

Gezangen Zions Zangbundel Joh. de Heer

Des pelgrims roeping
1 Zoek, die daar roekeloos dwalen,
’t Hart, dat zijn hartstochten dient,
Leer den verdoolden te kennen
De trouw huns liefd’rijksten Vriend.
Kniel, waar verstooten zij lijden,
Help met ontfermend geduld;
Leer hun de liefde van Christus,
Kracht tot verlossing vervuld.

refrein:
Neen, niemand gun’ slaap,
Niemand gun’ slaap, Niemand gun’ slaap
Neen! niemand verzuime of drale
Noch zoek’ daarbuiten zijn taak.

2 Werk, hoe de vijand moog’ lachen,
Hoe hij uw trouwe bespot;
De blijdschap, die nimmer eindigt,
Is dan uw deel eens bij God.
Staat in ’t geloove van Jezus,
Wacht van den hemel uw kroon;
Nooit zullen wijken of vallen
Die volgen hun Heer, Gods Zoon.

refrein

3 Offer uw hart op Gods altaar,
U, niet uw hulp, vraagt de Heer!
En ’t lied in zwakheid gezongen
Brengt lichtglans en blijdschap weêr.
Offer uw hart in uw zangen,
Toon, dat genâ u geschiedt,
Als voor uw Koning g’ moet lijden
Roem tot den eind’ Hem uw lied.

refrein

-
1 Zoek, die daar roekeloos dwalen,
Zoek, die de zonde daar dient;
Leer den verdoolden te kennen,
’t Hart van hun liefd’rijkste Vriend.
Kniel, waar verstooten zij lijden,
Help met ontfermend geduld;
Leer hen de liefde van Christus,
Zeg hun: geboet is uw schuld.

refrein:
Neen, niemand zwijg’ stil,
niemand zwijg’ stil, niemand zwijg’ stil.
Neen, niemand verlooch’ne zijn Heiland,
Spreek en doe steeds naar Zijn wil.

2 Werk, hoe de vijand moog’ lachen,
Hoe hij uw trouwe bespot;
Blijdschap, die nimmermeer eindigt,
Is dan uw deel eens bij God.
Staat in ’t geloove van Jezus,
Wacht van den hemel uw kroon;
Nooit zullen wijken of vallen,
Zij, die daar volgen Gods Zoon.

refrein

3 Offer uw hart op Gods altaar,
U, niet uw hulp, vraagt de Heer!
’t Lied, worde ’t staam’lend gezongen,
Blijdschap en licht brengt het weêr.
Offer uw hart in uw zangen,
Toon, dat genâ u geschiedt;
Als gij voor Jezus moet lijden,
Roem’ tot den eind Hem uw lied.

refrein

Ontstaan

Het gaat bij dit lied in ieder geval niet om een vertaling van het lied van Arthur W. French waar de melodie oorspronkelijk bij hoort: Out from the campfire's red glowing. De Gezangen Zions gaan vaker zeer vrij om met de combinatie van liedteksten en melodieën, dus het zou in theorie wel degelijk om een vertaling kunnen gaan. In dat geval is het origineel tot dusver niet teruggevonden.

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Tekst en melodie zijn, naar eigen zeggen, door de Zangbundel Joh. de Heer overgenomen uit de Gezangen Zions, waarbij de tekst bewerkt is: het refrein is in feite vervangen. De tekst hierboven is uit de 5e uitgave. Latere modernisering van de spelling is niet altijd even goed geslaagd.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.