Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
'Op, waak op!' Zo klinkt het luide
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
'Op, waak op!' Zo klinkt het luide | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Wachet auf, ruft uns die Stimme |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1599 |
Tekst | |
Dichter | Philipp Nicolai |
Vertaler | C.B. Burger |
Bijbelplaats | Jes 21:11-12 Jes 52:8-9 Mat 24:27-31 Mat 25:1-13 Luc 21:24-28 Openb 21:9-21 |
Metrisch | 8-9-8-8-9-8-6-6-4-4-4-8 |
Muziek | |
Componist | Philipp Nicolai |
Melodie | Wachet auf, ruft uns die Stimme |
Solmisatie | 1-3-5-5-5-5-6-5-6-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Voleinding |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 749 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 262 |
'Op, waak op!' Zo klinkt het luide is een lied dat gaat over de voleinding. De tekst en muziek is van Philipp Nicolai (1556-1608).
Tekst
Originele tekst in het Duits:
1. "Wachet auf," ruft uns die Stimme
Der Wächter sehr hoch auf der Zinne,
"Wach auf du Stadt Jerusalem!
Mitternacht heißt diese Stunde!"
Sie rufen uns mit hellem Munde:
"Wo seid ihr klugen Jungfrauen?
Wohlauf, der Bräutigam kommt,
Steht auf, die Lampen nehmt!
Halleluja!
Macht euch bereit zur Hochzeitsfreud;
Ihr müsset ihm entgegengehen!"
2. Zion hört die Wächter singen,
Das Herz tut ihr vor Freuden springen,
Sie wachet und steht eilend auf.
Ihr Freund kommt vom Himmel prächtig,
Von Gnaden stark, von Wahrheit mächtig;
Ihr Licht wird hell, ihr Stern geht auf.
Nun komm, du werte Kron,
Herr Jesu, Gottes Sohn!
Hosianna!
Wir folgen all zum Freudensaal
Und halten mit das Abendmahl.
3. Gloria sei dir gesungen
Mit Menschen- und mit Engelzungen,
Mit Harfen und mit Zimbeln schön.
Von zwölf Perlen sind die Tore
An deiner Stadt, wir stehn im Chore
Der Engel hoch um deinen Thron.
Kein Aug hat je gespürt,
Kein Ohr hat mehr gehört
Solche Freude.
Des jauchzen wir und singen dir
Das Halleluja für und für.
Ontstaan
Het lied is voor het eerst gepubliceerd in 1599 als bijlage in het boek Freudenspiegel van Philipp Nicolai. Het is ontstaan toen van juli 1597 tot januari 1598 een pestepidemie veel slachtoffers maakte in de plaat Unna (Westfalen). Wekenlang verzorgde de kerk circa 30 uitvaarten per week,; er waren circa 1300 doden te betreuren. Pastor Philipp Nicolai was een invloedrijke Luthers theoloog die studeerde en promoveerde in Wittenberg.
Hymnologische informatie
- In Colours of Grace is de oorspronkelijke Duitse tekst opgenomen met Engelse, Franse, Tsjechische, Deense, Nederlandse en Poolse vertalingen.
Literatuur
Toelichtingen:
- Ignace de Sutter: De Dienst van het Lied, blz.15
- Pieter Endedijk: Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.152
- Eredienstvaardig 12-4-105 (Petra Elbertsen)
- Organist & Eredienst, nov.1996, blz.218 (Mieke Breij/Klaas Tjitte de Jong)
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 4-83 (Joachim Stalmann)
- Geistliches Wunderhorn, blz.154 (Ansgar Franz)
- Arie Eikelboom, Hymnologie V, blz.190-200
Culturele informatie
- Johan Sebastian Bach componeerde een cantate over dit kerklied (BWV 140).
- Een uitgebreid artikel over deze cantate
Externe links
- Uitgebreid artikel over dit lied (Engels)
- Artikel over het lied op Wikipedia (Duits).
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |