Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
'k Zoek het land, waar geen nacht immer daalt
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
’k Zoek het land, waar geen nacht immer daalt De dag is nabij | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | There's a land that is fairer than day |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1868 |
Tekst | |
Dichter | Sanford Fillmore Bennett |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 9-9-9-9 |
Muziek | |
Componist | Joseph Philbrick Webster |
Melodie | Sweet by and by |
Solmisatie | 1-2-3-2-1-2-1-6-5-1-2-3-3-3-5-5-3-2 |
Liedbundels | |
Opwekkingszangen 9 |
’k Zoek het land, waar geen nacht immer daalt (De dag is nabij) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van There's a land that is fairer than day (zie daar), een lied geschreven door Sanford Fillmore Bennett (1836-1898), voorzien van muziek door Joseph Philbrick Webster (1819-1875).
Opname beluisteren
Tekst
De dag is nabij
1 ’k Zoek het land, waar geen nacht immer daalt,
Waar mij God zelf als zonlicht bestraalt,
Waar mijn Koning mij plaatse bereidt,
En als bruigom tot feestvreugd verbeidt.
refrein:
Zie de dag is nabij,
Die ons roept tot Zijn bruiloftsgetij,
Zie de dag is nabij,
Die ons roept tot Zijn bruiloftsgetij.
2 In dat land onze hoop, onze rust,
Heerscht geen zonde, verstrikt ons geen lust;
Dáár waar krankheid of dorst noot geraakt,
Heeft ons Jezus een woning gemaakt.
refrein
3 Eere en lof voor zoo heuglijk genot,
Rijs gestaag in ons danklied tot God,
Tot voor eeuwig Zijn liefde ons omstraalt,
In dat land waar geen nachtschaduw daalt.
refrein