Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De ezelruiter! Kijk, die ezelruiter: verschil tussen versies
Regel 56: | Regel 56: | ||
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Kurt_Rose Informatie over dichter Kurt Rose op de Duitse Wikipedia]. | * [http://de.wikipedia.org/wiki/Kurt_Rose Informatie over dichter Kurt Rose op de Duitse Wikipedia]. | ||
== Voetnoten == | == Voetnoten == | ||
− | [[Category:Liedboek 2013]] | + | [[Category:Liedboek 2013]][[Category:Zingend Geloven]] |
Versie van 27 sep 2014 om 15:05
Inhoud
Titel
Oorspronkelijke taal en titel
De ezelruiter is een Nederlandse vertaling van het Duitse lied Der Eselreiter.
Liedbundels
Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels: | |
---|---|
Liedboek (2013) | 549 |
Zingend Geloven (1998) | 6-7 |
Da war die Nacht, da kam das Licht (1987) | ?? |
Evangelisches Gesangbuch, Regionalteil Hessen | 547 |
De versie in Zingend Geloven is een vertaling van Sytze de Vries, getiteld Een ezelrijder.
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
Dichter
Kurt Rose (1908-1999).
Vertaler
Rien van den Berg (geboren 1970).
Muziek
Componist melodie
Rolf Schweizer (geboren 1936).
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Liturgisch gebruik
Het lied kan gezongen worden op eerste advent of op Palmzondag.
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
- Informatie over componist Rolf Schweizer op de Duitse Wikipedia.
- Informatie over dichter Kurt Rose op de Duitse Wikipedia.