Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De koningsvaandels trekken uit: verschil tussen versies
(→Opname beluisteren) |
k |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=De koningsvaandels trekken uit | |beginregel=De koningsvaandels trekken uit | ||
|vorm=Strofelied; | |vorm=Strofelied; | ||
Regel 25: | Regel 24: | ||
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | |Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | ||
|LB=572 | |LB=572 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|572}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|185 (a)}} | ||
}} | }} | ||
'''De koningsvaandels trekken uit''' is een vertaling van de Latijnse hymne '''Vexilla regis prodeunt'''. De tekst is geschreven door [[Venantius Fortunatus]]. De vertaling is van [[Andries Govaart]]. De melodie is voormiddeleeuws, afkomstig uit een 13e eeuws handschrift uit Italië. | '''De koningsvaandels trekken uit''' is een vertaling van de Latijnse hymne '''Vexilla regis prodeunt'''. De tekst is geschreven door [[Venantius Fortunatus]]. De vertaling is van [[Andries Govaart]]. De melodie is voormiddeleeuws, afkomstig uit een 13e eeuws handschrift uit Italië. | ||
Regel 45: | Regel 45: | ||
* [[Fedde Schurer]] en [[Bernard Smilde]] hebben de Friese vertaling gemaakt: '''Gods findels binne yn de oanfal gien'''. | * [[Fedde Schurer]] en [[Bernard Smilde]] hebben de Friese vertaling gemaakt: '''Gods findels binne yn de oanfal gien'''. | ||
* [[Jan Willem Schulte Nordholt]] vertaalde hetzelfde lied eerder als [[Des konings vaandels gaan vooraan]]. | * [[Jan Willem Schulte Nordholt]] vertaalde hetzelfde lied eerder als [[Des konings vaandels gaan vooraan]]. | ||
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Toelichtingen: | ||
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/572-de-koningsvaandels-trekken-uit-5_3_6 | ||
+ | * Arie Eikelboom, Hymnologie I, blz. 51-53 | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
Andere versie van het lied: | Andere versie van het lied: | ||
:{{youtube|X44HGWMVTB8}} | :{{youtube|X44HGWMVTB8}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
* Artikel over de Latijnse hymne op [https://en.wikipedia.org/wiki/Vexilla_Regis Wikipedia] (Engels) | * Artikel over de Latijnse hymne op [https://en.wikipedia.org/wiki/Vexilla_Regis Wikipedia] (Engels) | ||
* [http://www.dick.wursten.be/vexilla.htm Artikel van Dick Wursten] over de vertaling van Schulte Nordholt | * [http://www.dick.wursten.be/vexilla.htm Artikel van Dick Wursten] over de vertaling van Schulte Nordholt |
Versie van 13 jan 2021 om 19:51
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De koningsvaandels trekken uit | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Vexilla regis prodeunt |
Taal | Latijn |
Periode | 569 |
Tekst | |
Dichter | Venantius Fortunatus |
Vertaler | Andries Govaart Bernard Smilde (Fr) Fedde Schurer (Fr) |
Bijbelplaats | Psalm 96:10 Johannes 19:34 |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Melodie | Vexilla regis prodeunt |
Herkomst | handschrift Italie 13e eeuw |
Solmisatie | 2-2-3-4-3-2-1-2-2-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 572 | |
Lieteboek 2013 572 | |
Lieteboek foar de tsjerken 185 (a) |
De koningsvaandels trekken uit is een vertaling van de Latijnse hymne Vexilla regis prodeunt. De tekst is geschreven door Venantius Fortunatus. De vertaling is van Andries Govaart. De melodie is voormiddeleeuws, afkomstig uit een 13e eeuws handschrift uit Italië.
Jan Willem Schulte Nordholt vertaalde hetzelfde lied eerder als Des konings vaandels gaan vooraan.
Inhoud
Opname beluisteren
- Gregoriaanse uitvoering van de hymne, melodie wijkt wat af van de melodie in het Liedboek (2013):
- Melodie, gespeeld door Cees-Willem van Vliet:
- <html5media>File:1 Des konings vaandels.mp3</html5media>
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl) [1]
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_572_t.mp3</html5media>
Muziek
Zie Vexilla regis prodeunt (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Fedde Schurer en Bernard Smilde hebben de Friese vertaling gemaakt: Gods findels binne yn de oanfal gien.
- Jan Willem Schulte Nordholt vertaalde hetzelfde lied eerder als Des konings vaandels gaan vooraan.
Literatuur
Toelichtingen:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/572-de-koningsvaandels-trekken-uit-5_3_6
- Arie Eikelboom, Hymnologie I, blz. 51-53
Culturele informatie
Andere versie van het lied:
Externe links
- Artikel over de Latijnse hymne op Wikipedia (Engels)
- Artikel van Dick Wursten over de vertaling van Schulte Nordholt