Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De koningsvaandels trekken uit: verschil tussen versies
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}})) |
|||
Regel 8: | Regel 8: | ||
|dichter1=Venantius Fortunatus | |dichter1=Venantius Fortunatus | ||
|vertaler1=Andries Govaart | |vertaler1=Andries Govaart | ||
− | + | |vertaler2=Bernard Smilde | |
− | |vertaler2= | + | |vertaler2-v=Fr |
− | |vertaler2-v= | ||
|vertaler3=Fedde Schurer | |vertaler3=Fedde Schurer | ||
|vertaler3-v=Fr | |vertaler3-v=Fr | ||
− | |||
− | |||
|metrisch1=8-8-8-8 | |metrisch1=8-8-8-8 | ||
|Bijbel1-boek=Psalm | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
Regel 27: | Regel 24: | ||
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | |Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
− | |LB=572 | + | |LB=572 |
− | + | |LB Fr=572 | |
− | |||
− | |LB Fr=572 | ||
|LvdK Fr=185 (a) | |LvdK Fr=185 (a) | ||
}} | }} | ||
− | '''De koningsvaandels trekken uit''' is een vertaling van de Latijnse hymne '''Vexilla regis prodeunt'''. De tekst is geschreven door [[Venantius Fortunatus]]. De vertaling is van [[Andries Govaart]]. [[Jan Willem Schulte Nordholt]] vertaalde hetzelfde lied als | + | '''De koningsvaandels trekken uit''' is een vertaling van de Latijnse hymne '''Vexilla regis prodeunt'''. De tekst is geschreven door [[Venantius Fortunatus]]. De vertaling is van [[Andries Govaart]]. De melodie is voormiddeleeuws, afkomstig uit een 13e eeuws handschrift uit Italië. |
+ | |||
+ | {{pijl}}[[Jan Willem Schulte Nordholt]] vertaalde hetzelfde lied eerder als [[Des konings vaandels gaan vooraan]]. | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
* Gregoriaanse uitvoering van de hymne, melodie wijkt wat af van de melodie in het [[Liedboek (2013)]]: | * Gregoriaanse uitvoering van de hymne, melodie wijkt wat af van de melodie in het [[Liedboek (2013)]]: | ||
:{{youtube|Mm0ce0amh6s}} | :{{youtube|Mm0ce0amh6s}} | ||
+ | * Melodie, gespeeld door Cees-Willem van Vliet: | ||
+ | :<html5media>File:1 Des konings vaandels.mp3</html5media> | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
Regel 43: | Regel 42: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | + | * [[Fedde Schurer]] en [[Bernard Smilde]] hebben de Friese vertaling gemaakt: '''Gods findels binne yn de oanfal gien'''. | |
− | + | * [[Jan Willem Schulte Nordholt]] vertaalde hetzelfde lied eerder als [[Des konings vaandels gaan vooraan]]. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[Fedde Schurer]] en [[Bernard Smilde]] hebben de Friese vertaling gemaakt: '''Gods findels binne yn de oanfal gien''' | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== |
Versie van 7 apr 2020 om 11:40
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De koningsvaandels trekken uit | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Vexilla regis prodeunt |
Taal | Latijn |
Periode | 569 |
Tekst | |
Dichter | Venantius Fortunatus |
Vertaler | Andries Govaart Bernard Smilde (Fr) Fedde Schurer (Fr) |
Bijbelplaats | Psalm 96:10 Johannes 19:34 |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Melodie | Vexilla regis prodeunt |
Herkomst | handschrift Italie 13e eeuw |
Solmisatie | 2-2-3-4-3-2-1-2-2-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 572 |
De koningsvaandels trekken uit is een vertaling van de Latijnse hymne Vexilla regis prodeunt. De tekst is geschreven door Venantius Fortunatus. De vertaling is van Andries Govaart. De melodie is voormiddeleeuws, afkomstig uit een 13e eeuws handschrift uit Italië.
Jan Willem Schulte Nordholt vertaalde hetzelfde lied eerder als Des konings vaandels gaan vooraan.
Inhoud
Opname beluisteren
- Gregoriaanse uitvoering van de hymne, melodie wijkt wat af van de melodie in het Liedboek (2013):
- Melodie, gespeeld door Cees-Willem van Vliet:
- <html5media>File:1 Des konings vaandels.mp3</html5media>
Muziek
Zie Vexilla regis prodeunt (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Fedde Schurer en Bernard Smilde hebben de Friese vertaling gemaakt: Gods findels binne yn de oanfal gien.
- Jan Willem Schulte Nordholt vertaalde hetzelfde lied eerder als Des konings vaandels gaan vooraan.
Culturele informatie
Andere versie van het lied:
Literatuur
Toelichting:
- Arie Eikelboom, Hymnologie I, blz. 51-53
Externe links
- Artikel over de Latijnse hymne op Wikipedia (Engels)
- Artikel van Dick Wursten over de vertaling van Nordholt