Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Doorgrond mijn hart

Uit Kerkliedwiki
Versie door Lydia Vroegindeweij (overleg | bijdragen) op 5 mei 2016 om 21:53 (Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied}} '''Doorgrond mijn hart''' is een vertaling van het Engelse lied '''Cleanse me'''. De tekst is van James Edwin Orr (1912-1987). De melodie is af...')
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Doorgrond mijn hart

Doorgrond mijn hart is een vertaling van het Engelse lied Cleanse me. De tekst is van James Edwin Orr (1912-1987). De melodie is afkomstig uit een volkslied van de Maori.

Opname beluisteren

  • Opwekkingsliederen:
<videoflash>Uf9TUrmL1Jc|300|170</videoflash>

Tekst

Ontstaan

He wrote numerous books—many of them histories of evangelical revivals—and authored a number of hymns. One of them—"Cleanse Me"—was selected for inclusion in Amazing Grace: 366 Inspiring Hymn Stories for Daily Devotions[5] and The One Year Great Songs of Faith.[6] The words of "Cleanse Me" are based on Psalm 139:23-24 and Psalm 51:2; it is set to the Maori folk tune PO ATA RAU (translated as "Now Is the Hour"). It was written in 1936 when Orr was at an Easter revival meeting in Ngaruawahia, New Zealand, where he heard and was enchanted by the Maori Song of Farewell.[7] "Cleanse Me" has been recorded numerous times, with performances by Bill and Gloria Gaither, Irene Bridger, Kenon D. Renfrow, Lloyd Williams, the El Paso Wind Symphony, and Nick Reynolds and Tom Parsons available from one online music store.[8] Nowadays "Cleanse Me" is commonly rendered to "Search Me, O God" and the PO ATA RAU tune named MAORI in hymnals.[9]