Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
God van hemel, zee en aarde: verschil tussen versies
(→Opname beluisteren) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=God van hemel, zee en aarde | |beginregel=God van hemel, zee en aarde | ||
|vorm=Strofelied; | |vorm=Strofelied; | ||
− | |taal= | + | |oorspr-titel=Gott des Himmels und der Erden |
− | |land= | + | |taal=Duits |
− | |dichter1=Wonno Bleij | + | |land=Duitsland |
+ | |dichter1=Heinrich Albert | ||
+ | |dichter1-v=str. 1 | ||
+ | |dichter2=Wonno Bleij | ||
|vertaler1=Anna van der Woude | |vertaler1=Anna van der Woude | ||
|vertaler1-v=Fr | |vertaler1-v=Fr | ||
Regel 14: | Regel 16: | ||
|Getijde van de dag=Ochtend; | |Getijde van de dag=Ochtend; | ||
|LB=210 | |LB=210 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|210}}{{Ld lb|Zingend Geloven|2-132}} | ||
}} | }} | ||
'''God van hemel, zee en aarde''' is een vrije bewerking van het Duitse lied '''Gott des Himmels und der Erden'''. De tekst is van [[Wonno Bleij]]. De melodie is van [[Heinrich Albert]]. | '''God van hemel, zee en aarde''' is een vrije bewerking van het Duitse lied '''Gott des Himmels und der Erden'''. De tekst is van [[Wonno Bleij]]. De melodie is van [[Heinrich Albert]]. | ||
Regel 25: | Regel 28: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | [[Anna van der Woude]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''God fan himel, see en ierde ''' | + | * [[Anna van der Woude]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''God fan himel, see en ierde ''' |
+ | * Ook de dichter [[Ad den Besten]] schreef een vrije bewerking van dit lied van Heinrich Albert, zie daarvoor [[Heer van hemel en van aarde]]. | ||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
Regel 31: | Regel 35: | ||
* Organist & Eredienst: juli-aug.2001, blz.160 (Wim Pendrecht/Wim Kloppenburg) | * Organist & Eredienst: juli-aug.2001, blz.160 (Wim Pendrecht/Wim Kloppenburg) | ||
* Arie Eikelboom, Hymnologie VI, blz. 142-149 | * Arie Eikelboom, Hymnologie VI, blz. 142-149 | ||
− | |||
− |
Versie van 9 nov 2020 om 20:16
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
God van hemel, zee en aarde | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Gott des Himmels und der Erden |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Heinrich Albert (str. 1) Wonno Bleij |
Vertaler | Anna van der Woude (Fr) |
Metrisch | 8-7-8-7-7-7 |
Muziek | |
Componist | Heinrich Albert |
Melodie | Gott des Himmels und der Erden |
Solmisatie | 1-2-3-5-4-3-1-7-6-5 |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Ochtend |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 210 | |
Lieteboek 2013 210 | |
Zingend Geloven 2-132 |
God van hemel, zee en aarde is een vrije bewerking van het Duitse lied Gott des Himmels und der Erden. De tekst is van Wonno Bleij. De melodie is van Heinrich Albert.
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan en tenor (liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_210_gemengd.mp3</html5media>
Muziek
Zie Gott des Himmels und der Erden (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Anna van der Woude heeft de Friese vertaling gemaakt: God fan himel, see en ierde
- Ook de dichter Ad den Besten schreef een vrije bewerking van dit lied van Heinrich Albert, zie daarvoor Heer van hemel en van aarde.
Literatuur
Toelichtingen:
- Organist & Eredienst: juli-aug.2001, blz.160 (Wim Pendrecht/Wim Kloppenburg)
- Arie Eikelboom, Hymnologie VI, blz. 142-149