Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
God van hemel, zee en aarde
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
God van hemel, zee en aarde | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Gott des Himmels und der Erden |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Heinrich Albert (str. 1) Wonno Bleij |
Vertaler | Anna van der Woude (Fr) |
Metrisch | 8-7-8-7-7-7 |
Muziek | |
Componist | Heinrich Albert |
Melodie | Gott des Himmels und der Erden |
Solmisatie | 1-2-3-5-4-3-1-7-6-5 |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Ochtend |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 210 | |
Lieteboek 2013 210 | |
Zingend Geloven 2-132 |
God van hemel, zee en aarde is een vrije bewerking van het Duitse lied Gott des Himmels und der Erden. De tekst is van Wonno Bleij. De melodie is van Heinrich Albert.
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan en tenor (liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_210_gemengd.mp3</html5media>
Muziek
Zie Gott des Himmels und der Erden (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Anna van der Woude heeft de Friese vertaling gemaakt: God fan himel, see en ierde
- Ook de dichter Ad den Besten schreef een vrije bewerking van dit lied van Heinrich Albert, zie daarvoor Heer van hemel en van aarde.
- De derde strofe is van beginregel veranderd in de loop der tijd. In Zingend Geloven (2-132) was het Laat mij als een goede werkman; in Liedboek 2013 (nr. 210) is dat geworden Laat mij als een trouwe dienaar.
Literatuur
Toelichtingen:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/210-god-van-hemel-zee-en-aarde-2_0_1
- Organist & Eredienst: juli-aug.2001, blz.160 (Wim Pendrecht/Wim Kloppenburg)
- Arie Eikelboom, Hymnologie VI, blz. 142-149