Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

God zij gezegend! Laat ons dank bewijzen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top: LB Fr)
k (Opname beluisteren: audio)
 
(12 tussenliggende versies door 6 gebruikers niet weergegeven)
Regel 8: Regel 8:
 
|dichter1=Martin Luther
 
|dichter1=Martin Luther
 
|vertaler1=Ad den Besten
 
|vertaler1=Ad den Besten
 +
|vertaler2=Bernard Smilde
 +
|vertaler2-v=Fr
 
|metrisch1=11-8-11-8-6-9-9-6-7-6
 
|metrisch1=11-8-11-8-6-9-9-6-7-6
 
|Bijbel1-boek=1 Korintiërs
 
|Bijbel1-boek=1 Korintiërs
Regel 24: Regel 26:
 
|solmisatie2-v=b
 
|solmisatie2-v=b
 
|Liturgie=Maaltijd van de Heer;
 
|Liturgie=Maaltijd van de Heer;
|kop-liedbundels=Ja
 
 
|LB=375 (a)
 
|LB=375 (a)
|LB Fr=375 (a)
 
 
|LvdK Gez=354A (b), 354B (a)
 
|LvdK Gez=354A (b), 354B (a)
|CofG=46 (a)
+
|Liedbundels={{Ld lb|Alle liederen van Luther|21 (a)}}{{Ld lb|Colours of Grace|46 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|375 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|354a (b); 354b (a)}}
 
}}
 
}}
 
'''God zij gezegend! Laat ons dank bewijzen''' is een vertaling van het Duitse avondmaalslied '''Gott sei gelobet und gebenedeiet'''. De tekst is van [[Martin Luther]] (1483-1546). De vertaling is van [[Ad den Besten]] (1923-2015). Er zijn twee melodieën bij: een uit Straatsburg 1525 en een melodie uit Wittenberg 1545. Hoewel beide melodieën op dezelfde manier beginnen zijn er vanaf de tweede regel wel verschillen.
 
'''God zij gezegend! Laat ons dank bewijzen''' is een vertaling van het Duitse avondmaalslied '''Gott sei gelobet und gebenedeiet'''. De tekst is van [[Martin Luther]] (1483-1546). De vertaling is van [[Ad den Besten]] (1923-2015). Er zijn twee melodieën bij: een uit Straatsburg 1525 en een melodie uit Wittenberg 1545. Hoewel beide melodieën op dezelfde manier beginnen zijn er vanaf de tweede regel wel verschillen.
 +
 +
== Opname beluisteren ==
 +
* [[Henk Lemckert]] Melodie A op orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/375 liedboekzettingen.nl])
 +
: {{Audio|Nlb_375_s.mp3}}
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
=== Muziekuitgaven ===
 
=== Muziekuitgaven ===
 
{{Zie artikel|Zie [[Gott sei gelobet und gebenedeiet (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.}}
 
{{Zie artikel|Zie [[Gott sei gelobet und gebenedeiet (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.}}
 +
 +
==Tekst==
 +
===Ontstaan===
 +
Luther schreef dit lied voor Pinksteren 1524. Het is zijn bewerking van een strofe die door het volk gezongen werd als aanvulling op de sequentia ''Lauda Sion Salvatorem'' van Thomas van Aquino, die in de rooms-katholieke kerk gezongen werd op Sacramentsdag. Op die dag, de donderdag na zondag Trinitatis, stond de heilige hostie centraal. Hoewel Luther het feest al in 1523 had afgeschaft, wilde hij het lied dat daarbij gezongen werd wél behouden, omdat daarin zijn avondmaalstheologie goed wordt weergegeven. <br />
 +
Het lied gaat terug op een leis die al in de veertiende eeuw gezongen werd; Luther maakte er een lied met drie strofen van.
 +
 +
===Inhoud===
 +
Het lied heeft 3 strofen. De eerste regels van de 3 strofen:
 +
:1. God zij gezegend! Laat ons dank bewijzen
 +
:2. Zijn heilig lichaam, in de dood gegeven,
 +
:3. God geve ons allen zijn genade en zegen,
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
* In Colours of Grace is ook de Duise, Engelse en Kroatische tekst opgenomen.
+
* In Colours of Grace is ook de Duitse, Engelse en Kroatische tekst opgenomen.
 +
* [[Bernard Smilde]] maakte de Friese vertaling: '''Lit ús de Heare lof en tank bewize'''
  
 
==Literatuur==
 
==Literatuur==
Toelichtingen:
+
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/375-god-zij-gezegend-laat-ons-dank-bewijzen-3_5_4
 
* Geistliches Wunderhorn, blz. 76 (Alex Stock)
 
* Geistliches Wunderhorn, blz. 76 (Alex Stock)
 
* Arie Eikelboom, Hymnologie II, blz. 172-179
 
* Arie Eikelboom, Hymnologie II, blz. 172-179

Huidige versie van 16 jul 2023 om 22:23

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 375 (a) Liedboek voor de kerken Gezang 354A (b), 354B (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
God zij gezegend! Laat ons dank bewijzen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Gott sei gelobet und gebenedeiet
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 16e eeuw
Tekst
Dichter Martin Luther
Vertaler Ad den Besten
Bernard Smilde (Fr)
Bijbelplaats 1 Korintiërs 11:23-26
Metrisch 11-8-11-8-6-9-9-6-7-6
Muziek
Melodie Gott sei gelobet und gebenedeiet (a)
Herkomst Straatsburg 1525 (a)
Wittenberg 1545 (b)
Solmisatie 5-5-5-6-5-1-2-1-7-6-5-6-1-5-4-3-2-1-1 (a)
5-5-5-6-5-1-2-1-7-6-5-6-1-5-3-4-3-2-4-5 (b)
Gebruik
Liturgie Maaltijd van de Heer
Liedbundels
Liedboek 2013 375 (a)
Liedboek voor de kerken Gezang 354A (b), 354B (a)
Alle liederen van Luther 21 (a)
Colours of Grace 46 (a)
Lieteboek 2013 375 (a)
Lieteboek foar de tsjerken 354a (b); 354b (a)

God zij gezegend! Laat ons dank bewijzen is een vertaling van het Duitse avondmaalslied Gott sei gelobet und gebenedeiet. De tekst is van Martin Luther (1483-1546). De vertaling is van Ad den Besten (1923-2015). Er zijn twee melodieën bij: een uit Straatsburg 1525 en een melodie uit Wittenberg 1545. Hoewel beide melodieën op dezelfde manier beginnen zijn er vanaf de tweede regel wel verschillen.

Opname beluisteren

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Gott sei gelobet und gebenedeiet (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.

Tekst

Ontstaan

Luther schreef dit lied voor Pinksteren 1524. Het is zijn bewerking van een strofe die door het volk gezongen werd als aanvulling op de sequentia Lauda Sion Salvatorem van Thomas van Aquino, die in de rooms-katholieke kerk gezongen werd op Sacramentsdag. Op die dag, de donderdag na zondag Trinitatis, stond de heilige hostie centraal. Hoewel Luther het feest al in 1523 had afgeschaft, wilde hij het lied dat daarbij gezongen werd wél behouden, omdat daarin zijn avondmaalstheologie goed wordt weergegeven.
Het lied gaat terug op een leis die al in de veertiende eeuw gezongen werd; Luther maakte er een lied met drie strofen van.

Inhoud

Het lied heeft 3 strofen. De eerste regels van de 3 strofen:

1. God zij gezegend! Laat ons dank bewijzen
2. Zijn heilig lichaam, in de dood gegeven,
3. God geve ons allen zijn genade en zegen,

Hymnologische informatie

  • In Colours of Grace is ook de Duitse, Engelse en Kroatische tekst opgenomen.
  • Bernard Smilde maakte de Friese vertaling: Lit ús de Heare lof en tank bewize

Literatuur

Externe links