Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Maria keek toe, men hing Jezus zo hoog: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
(→top) |
||
Regel 30: | Regel 30: | ||
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | |Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | ||
|Bijbels persoon=Maria | |Bijbels persoon=Maria | ||
− | |||
|LB=583 | |LB=583 | ||
|Rechten vertaling=Liedboek bv | |Rechten vertaling=Liedboek bv |
Versie van 23 mei 2020 om 18:22
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Maria keek toe, men hing Jezus zo hoog | |
Herkomst | |
Titel | While Mary was watching, they hung Jesus high. |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Alison M. Robertson |
Vertaler | Ria Borkent Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Lucas 1:26-38 Lucas 2:34-35 Lucas 2:41-51 Johannes 19:25-27 |
Metrisch | 11-11-11-11 |
Muziek | |
Componist | Charles Edgar Pettman |
Melodie | Normandy |
Solmisatie | 3-6-6-6-7-1-1-1-7-6-6-5-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Bijbels persoon | Maria |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 583 | |
Church Hymnary 383 | |
Lieteboek 2013 583 |
Rechten | |
Vertaling | Liedboek bv |
Maria keek toe, men hing Jezus zo hoog is een vertaling van het lied 'While Mary was watching, they hung Jesus high'. De tekst is van Alison M. Robertson (1940), de vertaling van Ria Borkent. De melodie is van Charles Edgar Pettman (1886-1943).
Opname beluisteren
- Karel van Ingen:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_583_s.mp3</html5media>
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_583_t.mp3</html5media>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. Oorspronkelijke tekst (Engels).
Inhoud
In dit lied wordt de kruisiging vanuit het perspectief van Maria bekeken. Een kruismeditatie waarbij je als het ware naast Maria staat. Het is deels een bijbels lied, o.a. gebaseerd op Johannes 19:25-27 en de geboorteverhalen uit Lucas, deels een verbeelding geschreven vanuit een sterke inleving in de persoon van Maria. Allerlei motieven uit de receptiegeschiedenis en de kunstgeschiedenis spelen een rol. Bij de regel: ‘Zij wilde hem aanraken, zorgen voor hem’ kan men denken aan een Pieta, waar Maria Christus in haar armen heeft. Het lied is een modern Stabat Mater, waarbij de kruisiging in al zijn verschrikking getoond wordt. In het lied zit een omslag: aan het einde van de tweede strofe berouwt Maria de dag dat Jezus is geboren, maar dat doet haar ook denken aan de geboortegeschiedenis en de gebeurtenissen daarna. Daarvandaan kan ze opnieuw naar Jezus aan het kruis kijken en in hem de Zoon van God zien. Ze ziet nu de dood die leven geeft.
Muziek
Zettingen
- Henk Lemckert C.F. in zowel sopraan als in tenor (PDF) (www.liedboekzettingen.nl)
Zie Normandy (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Marije seach ta
Externe links
De Engelse tekst is hier te vinden: http://www.hymnary.org/text/while_mary_was_watching_they_hung_jesus_