Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Toen wij zaten langs het water
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Toen wij zaten langs het water | ||
Vorm | Strofelied | |
Herkomst | ||
Titel | By the Babylonian rivers | |
Taal | Engels | |
Psalm 137 | ||
Latijnse titel | Super flumina | |
Vulgaat | Psalm 136 | |
Tekst | ||
Dichter | Ewald Bash | |
Vertaler | Sytze de Vries Lyske Boersma (Fr) | |
Bijbelplaats | Psalm 137:1-6 | |
Metrisch | 8-7-8-7 | |
Muziek | ||
Melodie | Kas Dziedaja | |
Herkomst | Volkslied uit Letland | |
Solmisatie | 6-7-1-3-6-7-1-3 | |
Liedbundels | ||
Liedboek 2013 137a | ||
Jij, mijn adem 65 | ||
Lieteboek 2013 137a | ||
Zingend Geloven 7-59 |
Toen wij zaten langs het water is een vertaling van By the Babylonian rivers. Het is een psalmlied gebaseerd op de tekst van Psalm 137. Het lied is geschreven door Ewald Bash op een volksmelodie uit Letland. De vertaling is gemaakt door Sytze de Vries.
Opname beluisteren
- De melodie gevolgd door een improvisatie op de beiaard van de Catharinatoren Doetinchem, gespeeld door Roel Smit.
- Instrumentale versie op keyboard:
- Video Latvian Folk Ensemble of New York op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/137a-toen-wij-zaten-langs-het-water-1_0_0_5
Tekst
In dit lied worden de hoofdmotieven uit Psalm 137 samengevat.
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Toen wij zaten langs het water
- 2. De bewakers zeiden spottend
- 3. In de ballingschap te zingen
- 4. Wanneer zal God ons bevrijden?
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Kas Dziedaja (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Lyske Boersma heeft de Friese vertaling gemaakt: Doe’t wy oan it wetter sieten
Literatuur
Toelichting: