Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Van U wil ik niet wijken: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top)
k
 
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels={{Ld lb|Evangelisches Gesangbuch|365}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|180}}
 
 
|beginregel=Van U wil ik niet wijken
 
|beginregel=Van U wil ik niet wijken
 
|vorm=Strofelied
 
|vorm=Strofelied
Regel 12: Regel 11:
 
|herkomst melodie1=Lyon 1557/Erfurt 1563
 
|herkomst melodie1=Lyon 1557/Erfurt 1563
 
|solmisatie1=2-2-3-4-2-3-1
 
|solmisatie1=2-2-3-4-2-3-1
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Evangelisches Gesangbuch|365}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|180}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|313}}
 
}}
 
}}
[[Pieter Boendermaker]] vertaalde enkele strofen van het lied [[Von Gott will ich nicht lassen]] van [[Ludwig Helmbold]] en publiceerde deze onder de titel '''Van U wil ik niet wijken'''. Hij handhaafde de overgeleverde melodie van [[Von Gott will ich nicht lassen (melodie)]].
+
[[Pieter Boendermaker]] vertaalde enkele strofen van het lied [[Von Gott will ich nicht lassen]] van [[Ludwig Helmbold]] en publiceerde deze onder de titel '''Van U wil ik niet wijken'''. Hij handhaafde de overgeleverde melodie van [[Von Gott will ich nicht lassen (melodie)]]. De [[Geestelijke Liederenschat 1935]] heeft een andere vertaling  ( van [[Hendrik Hasper]] ?)'''Hoe zou ik Hem verlaten'''
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
Regel 21: Regel 21:
  
 
===Inhoud===
 
===Inhoud===
De beginregels van de strofen in resp. het Duits en in de vertaling van Boendermaker luiden:
+
De beginregels van de strofen in resp. het Duits en in de vertaling van Boendermaker resp Hasperluiden:
*1. Von Gott will ich nicht lassen / Van U wil ik niet wijken
+
*1. Von Gott will ich nicht lassen / Van U wil ik niet wijken/Hoe zou ik Hem verlaten
*2. Wenn sich der Menschen Hulde
+
*2. Wenn sich der Menschen Hulde/---/(2) Als zich de trouw van vrienden
*3. Auf ihn will ich vertrauen / (2) Op U mag ik vertrouwen
+
*3. Auf ihn will ich vertrauen / (2) Op U mag ik vertrouwen/(2) Op Hem wil  ik vertrouwen
*4. Es tut ihm nichts gefallen / (3) Gij werkt met welgevallen
+
*4. Es tut ihm nichts gefallen / (3) Gij werkt met welgevallen/--
 
*5. Lobt ihn mit Herz und Munde
 
*5. Lobt ihn mit Herz und Munde
 
*6. Auch wenn die Welt vergehet  
 
*6. Auch wenn die Welt vergehet  

Huidige versie van 28 mrt 2024 om 23:37

Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Van U wil ik niet wijken
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Von Gott will ich nicht lassen
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1563
Tekst
Dichter Ludwig Helmbold
Vertaler Pieter Boendermaker
Metrisch 7-6-7-6-6-7-7-6
Muziek
Herkomst Lyon 1557/Erfurt 1563
Solmisatie 2-2-3-4-2-3-1
Liedbundels
Evangelisches Gesangbuch 365
Gezangboek der ELK 180
Geestelijke Liederenschat 1935 313

Pieter Boendermaker vertaalde enkele strofen van het lied Von Gott will ich nicht lassen van Ludwig Helmbold en publiceerde deze onder de titel Van U wil ik niet wijken. Hij handhaafde de overgeleverde melodie van Von Gott will ich nicht lassen (melodie). De Geestelijke Liederenschat 1935 heeft een andere vertaling ( van Hendrik Hasper ?)Hoe zou ik Hem verlaten

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen in resp. het Duits en in de vertaling van Boendermaker resp Hasperluiden:

  • 1. Von Gott will ich nicht lassen / Van U wil ik niet wijken/Hoe zou ik Hem verlaten
  • 2. Wenn sich der Menschen Hulde/---/(2) Als zich de trouw van vrienden
  • 3. Auf ihn will ich vertrauen / (2) Op U mag ik vertrouwen/(2) Op Hem wil ik vertrouwen
  • 4. Es tut ihm nichts gefallen / (3) Gij werkt met welgevallen/--
  • 5. Lobt ihn mit Herz und Munde
  • 6. Auch wenn die Welt vergehet
  • 7. Obwohl ich hier schon dulde / (4) Ofschoon ik hier moet dragen
  • 8. Das is des Vaters Wille / (5) Zo is het Gods behagen.

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links